20220726 - 拉丁语与古希腊语语序
拉丁语
Invenio mundī naturam mysticam magnī.
我发现了伟大世界的神秘本质。
语序:动词(现在时主动态直陈式第一人称单数) 名词A(第二变格法阳性单数属格) 名词B(第一变格法阴性单数宾格) 修饰名词B的形容词C(阴性单数宾格) 修饰名词A的形容词D(阳性单数属格)
简单来说:… A(gen.) B(acc.) C→B(adj.) D→A(adj.)
mundī(世界)和magnī(伟大的)将naturam mysticam(神秘的本质)包裹住,形象地体现了“神秘的本质”是蕴含在“伟大的世界”之中的。
Invenio naturam mundī magnam mystici.
我发现了神秘世界的伟大本质。
语序:动词(现在时主动态直陈式第一人称单数)名词B(第一变格法阴性单数宾格)名词A(第二变格法阳性单数属格)修饰名词B的形容词D(阴性单数宾格)修饰名词A的形容词C(阳性单数属格)
简单来说:… B(acc.) A(gen.) D→B(adj.) C→A(adj.)
古希腊语
τὰς τῶν ἀνθρώπων ψῡχὰς ὁ Ὅμηρος τοῖς βιβλίοις παιδεύει.
Homer educates the souls of the men with books.
τῶν ἀνθρώπων:…… of the men(pl. gen.)
τὰς ψῡχὰς:the souls(pl. acc.)
与拉丁语一样,τὰς ψῡχὰς灵魂将τῶν ἀνθρώπων人包裹了起来。
© 本文版权归 μονόστιχοι 所有,任何形式转载请联系作者。
© 了解版权计划