重启 |【元剧场】芭蕾工作坊恢复报名及上课!

2022【元剧场】“1+1”芭蕾工作坊
一小时地板芭蕾 一小时芭蕾基训 单独报名或连报均可!
2022Class: Floor Barre + Classical Ballet for Adults. Offering separate registration for either class or a two-hour block of both classes.

【地板芭蕾】每周日晚上17:30-18:30 适用于所有成人(无需具备基础)
【芭蕾基训】每周日晚上18:35-19:35 适用于零基础学习者和有少许舞蹈基础的学习者
Floor Barre Class – Each Sunday 17:30–18:30 We accommodate everyone’s needs and abilities.
Ballet Class – Each Sunday 18:35–19:35 For adults, beginners or elementary levels.
元剧场“1+1芭蕾工作坊”回归啦!报名通道现已重启,7月17日正式恢复上课!
芭蕾工作坊包含两部分内容,即1小时地板芭蕾+1小时芭蕾基训。报名者可报名单独板块(地板芭蕾或芭蕾基训,课程时长1小时/次),也可选择双板块连报(地板芭蕾+芭蕾基训,课程时长2小时/次)。同时,报名者可根据自己的时间按次报名,自由选择上课日期,以避免因故缺课或跳课的尴尬。
TheYuanTheatreBallet workshop is coming back!The classwill restartatthe17thJuly,the registrationis already openonline!
The Yuan Theatreoffers now a sixty-minute floor barre class plus a sixty-minute traditional ballet basic training (barre workout and centre positions) for beginners.
You can register for each class separately if you wish to take only one class, or you can register for both as a combined block of two hours. You can make a payment for a single course (drop-in class) or subscribe to a package (four classes,eight or more lessons).

课程内容与简介
第一板块: 地板芭蕾

第一部分为地板芭蕾练习,即在地面上进行芭蕾训练。这一部分有助于增强核心力量,增进参与者对于身体不同部位肌肉运作方式的理解。
地板芭蕾的目标与益处:
- 让身体变得更加挺拔,身体线条与姿势更加优美
- 加强关节的正位与柔韧性
- 塑造形体,改正身体的姿态
- 均衡强化全身肌肉
- 缓解背部、腰部与颈部疼痛(通过纠正姿势和对特定肌肉进行强化和伸展)
- 将姿势刻画得更加准确、细腻(对舞者、演员也有所帮助)
地板芭蕾课程适用于所有人,并不仅限于有舞蹈基础的人练习。舞蹈零基础人群、初学者及瑜伽、普拉提爱好者均适合参加。同时,课程对于想要提升提升自身能力的舞者也将有所帮助。
The floor barre class adapts ballet barre exercises for the floor, which allows for deeper core work and provides a foundational understanding of ballet and muscle use.
Benefits of floor barre include:
- Improving your body alignment and general posture
- Reinforcing your flexibility and joint placement
- Sculpting your silhouette
- Obtaining balanced muscle development
- Preventing back and neck pain by properly stretching muscle groups
- Refining the grace of your gestures (for dancers, actors, performers etc.)
This class accommodates EVERYONE, from beginners to advanced dancers. Regardless of your level, we will help you improve your confidence and skill.
除此之外
地板芭蕾是一种对形体进行训练的方法:通过拉直脊柱,让身体变得更加柔韧、修长。在四至五次课程后,训练者即可感受到显著的效果。
任何人都可以进行该练习,无论你是想缓解腰痛,还是想拥有更加修长优美的肌肉线条,都适合进行地板芭蕾训练。
同时,如果你是想为学习芭蕾舞打下一些基础,也同样可以报名参加,因为地板芭蕾能够帮助参与者增进对芭蕾舞的理解及身体的协调性。

IIt is simultaneously an effective practice for increasing flexibility and mobility, as well as an intense workout for the muscles. It is also a method through which we work on our posture: the spine straightens, we gain flexibility, our silhouette lengthens and we develop greater coordination and understanding of our bodies. Results are noticeable after only four to five sessions!
This practice is accessible to all—from those who suffer from lower back pain to those who are eager to learn ballet and everyone in between.
问:什么是地板芭蕾?
地板芭蕾(FLOOR BARRE)是一项将拉伸练习与肌肉强化练习相结合的身体训练法,该训练基于西方古典舞训练的方法,并吸收了通常用把杆进行的传统芭蕾舞的一些练习,只是完全在地面上进行。 该训练通过让参与者的身体与地板进行直接接触,使其从重力的限制中得以解放,并帮助参与者有效规避了潜在的碰撞性伤痛及关节损伤的风险。
尽管该训练法运用了传统芭蕾舞训练的一些原理,但却是适用于所有人的,而并不仅限于有舞蹈基础的人群练习。
Floor barre is a discipline that mixes stretching exercises and muscle strengthening. Based on a method used by dancers with classical training, floor barre adapts traditional ballet exercises usually performed on a barre to the floor.Through direct contact with the floor, the body is freed from the normal constraints of gravity, which allows it to work without any risk of injuries or joint pain.

1953年,俄罗斯裔法国舞蹈家、芭蕾舞大师鲍里斯·克尼亚塞夫(Boris Kniaseff)创造了地板芭蕾(法语为 barre au sol)。他当时遇到了一个问题:他在瑞士为了开办芭蕾舞学校而购买的大楼里,不能在墙壁上安装舞蹈把杆。因此他想出了一个主意,那就是把一系列改编的芭蕾舞动作组合起来,在地板上练习。
很快,在20世纪60年代,其他人也开始开发自己的地板芭蕾技术,如泽娜·罗曼特(Zena Rommett)地板芭蕾和玛丽亚·菲(Maria Fay)技术。当时,这些方法主要是为舞者量身定做的。多年来,这项技术也在健身界得到了广泛的发展和普及。如今,地板芭蕾训练将普拉提、瑜伽、力量训练与芭蕾的基本动作相结合,已经成为了一套完整的身体训练体系。

In 1953, Boris Kniaseff, a Russian dancer and master of ballet, founded the ‘barre au sol’ method (French for floor barre). After opening a ballet school in Switzerland, he realised he had a problem: he couldn’t fix barres on the walls of the building. He then came up with the idea of choreographing a series of adapted ballet moves that could be performed on the floor.
Then in the 1960s, others started to develop their own certified floor barre technique, like those created by notable dancers Zena Rommett and Maria Fay. Their methods were tailored mainly for dancers, though throughout the years the technique evolved and became highly popular in the fitness world beyond ballet.
Today, Pilates, yoga and strength training associated with basic ballet moves make floor barre conditioning a complete body workout on its own.
第二板块: 芭蕾基训

在完成地板芭蕾的练习之后,工作坊的第二部分将教授法兰西学派的芭蕾基训课。
我们的工作坊将带您体验初级的芭蕾把杆技术和一些把下组合。Sophie老师的课程将注重对参与者协调性,肌肉素质,方位感和动作质量的训练。
经典的芭蕾把杆组合将包括:
- Pliés 蹲
- Tendus 擦地
- Jetés 小踢腿
- Ronds de jambe 画圈
- Fondus 渐蹲
把下组合将训练参与者在没有把杆的情况下如何跳舞,我们将介绍手臂舞姿组合、慢板组合(以缓慢优雅的步伐训练参与者的平衡性,控制力和舞姿的空间感)、小快板组合和小跳组合。
工作坊关注参与者的体能和艺术鉴赏能力,也关注参与者的音乐性和动作质量。工作坊适合成人零基础学习者和有少许舞蹈经验的学习者,男性和女性均可。上课需穿着舒适的运动服装和芭蕾软鞋。

Continuing the work done during the floor barre class, the second part of the course deals with traditional classical dance rooted in the French style.
This course will let you practise elementary ballet barre techniques and a few combos in centre. Our instructor Sophie walks you through the fundamentals of ballet exercises, including alignment, mechanics, body placement and movement quality. The classic ballet barre workout includes pliés, tendus, jetés, ronds de jambe, and fondus up to grands battements.
The centre work is dedicated to dancing without the barre and will introduce the port de bras, the adage (slow, graceful steps that help develop balance, extension and control), pirouettes and turns, petit allegro and small jumps.
This class challenges dancers both physically and artistically, focussing on advanced musicality and movement. It is designed for adults at beginner levels, male and female. Comfortable clothing adapted for dance and soft ballet shoes are required..

问:法式芭蕾有什么特点?
法兰西学派芭蕾的风格和精髓建立在1700年Pierre Beauchamp创立的芭蕾的五种基本脚位之上。正确地保持和变换基本舞姿,比动作的感染力更重要。基于对身体结构的研究,骨盆稳定对舞者的表现至关重要。只有骨盆稳定时,使用身体的内在力量和在腿部运动中保持重心才成为可能。而正确的舞姿正是保证骨盆稳定的前提。学习芭蕾的五种基本脚位——作为一种舞蹈技术——有助于舞者精准地展现手臂和腿的位置,进而塑造优雅高贵的舞姿。另外,手臂的位置应略低于肩膀,以便在视觉上和感情上显得轻松愉悦。即使已经过去了300年,法兰西学派仍然在芭蕾世界保持着主导地位,以法语为基础的芭蕾术语在世界各地被广泛传播。


Pierre Beauchamp’s codification of the five ballet positions in 1700 created the spirit and style of French dance. Support, passage or execution of basic positions take precedence over the momentum or dynamics of the movement. The triggering of the movement induces a stability of the pelvis and axis orientation of the legs, through which an anatomical and geometric understanding of the body is necessary. Centuries later, French classical dance still sets the precedent for basic dance steps throughout the world.
课程教练 |INSTRUCTOR

Sophie RENIER 是一名法国舞者,现居上海。她曾于巴黎歌剧院及巴黎国立高等音乐与舞蹈学院求学,并获得了舞蹈史、音乐与解剖学方面的专业学位,同时,她还拥有法国舞蹈教师资格证书。Sophie在法国内外不同芭蕾舞团中担任过舞者,如法国南锡国家编舞中心(Centre Chorégraphique National de Nancy)、西班牙维克多·乌拉特芭蕾舞团(维克多·乌拉特是西班牙的明星舞者,曾在芭蕾编舞大师莫里斯·贝嘉舞团中学习工作,后在马德里建立了自己的舞团)。她也曾亮相于众多著名编舞家的保留剧目中,如利法,巴兰钦,尼金斯基,罗宾斯,阿米蒂奇,福赛斯,格雷厄姆,普雷霍卡伊。
自2014年起,她开始创作自己的作品,并探索身体与雕塑之间的关系。于她而言,将动作“去物质化”即是将身体“物化”。目前,她正在进行解剖学与舞蹈方面的研究。
Sophie目前还为谢欣舞蹈剧场的舞者传授芭蕾舞课程。此外,她也是法国导演卢逸凡(Ivan Ruviditch)创办的“元剧场”的合作艺术家,并担任“元剧场”肢体训练教师与编舞。

Currently based in Shanghai, Sophie was trained at the Paris Opera House and the Paris National Superior Conservatory of Music and Dance, where she obtained a degree in dance history, music and anatomy, as well as a certificate in dance interpretation. Sophie’s dance repertoire contains some of the most renowned choreographers, including Lifar, Balanchine, Nijinsky, Robbins, Armitage, Forsythe, Graham and Preljocaj. She has worked with a variety of companies and institutions in France and overseas, including the Centre Chorégraphique National de Nancy(France) and Victor Ullate’s ballet company (Spain).
Since 2014, Sophie has been the choreographer, conceptualising a parallel between body and sculpture through a process of objectifying the body while dematerialising the movement. Her research explores the intersections between anatomy and dance.
Sophie has taught for a number of years, currently giving ballet classes at XieXin Dance Theatre. She is also a physical theatre teacher, choreographer and artistic collaborator for the First Origin Theatre (Yuan Theatre, Shanghai), an acting group that was founded and trained by French director Ivan Ruviditch.

授课语言 | Language
英文授课,中文翻译
课程时间 | Time
每周日晚 (除假期外) 17:30-18:30 (地板芭蕾) 18:35-19:35 (芭蕾基训)
EverySundayevening 17:30-18:30 (floor barre) 18:35-19:35(classical ballet) (holidays excepted)
课程费用 | Fee
地板芭蕾:280元/单次课 (1小时) 芭蕾基训:280元/单次课(1小时) 地板芭蕾+芭蕾基训:400元/单次课(2小时)
报名四节课 单独板块(地板芭蕾或芭蕾基训) 1000元(250/次,课程共包括4节课,每节课时长1小时) 双板块连报(地板芭蕾+芭蕾基训) 1400元(350/次,课程共包括4节课,每节课时长2小时)
报名八节课 单独板块(地板芭蕾或芭蕾基训) 1600元(200/次,课程共包括8节课,每节课时长1小时) 双板块连报(地板芭蕾+芭蕾基训) 2400元(300/次,课程共包括8节课,每节课时长2小时)
注:报名次数上限为8节课,课程有效期至2022年12月31日截止,过时课程即自动失效。
【上课人数上限为20名】 如有需要可咨询客服(文章下方有联络方式)
Fee for a single course: Floor barre OR classical dance: 280 RMB (1 hour) Floor barre + classical: 400 RMB (2-hour block)
Four-classes package: Floor barre OR classical dance 1000 RMB (= 250 RMB / 1 hour) Floor barre + classical dance (block): 1400 RMB (= 350 RMB / 2 hours)
Eight-classes package: Floor barre OR classical dance 1600 RMB (= 200 RMB / 1 hour) Floor barre + classical dance (block): 2400 RMB (= 300 RMB / 2 hours)
Remark: registration is capped at 8sessions. All sessions must be completed by December 31, 2022, after which registration will automatically expire.
课程地点 | Location
元剧场/OMS戏剧排练厅 上海市长宁区天山路345号缤谷广场东座 (优衣库旁直梯上六楼猫悦上城) 公交:地铁2号线威宁路地铁站2号口出站50米
First Origin Theatre/OMS Rehearsal Room Bingo Mall, East Building (whereUNIQLO is located), 6th floor, room 611A-02 Shanghai, Changning District, 345 Tianshan Rd.
报名及课程咨询 REGISTRATION & ENQUIRIES
课程咨询请添加元剧场客服号:

电话咨询: 王女士:13311710105(微信同步) (工作时间:周一到周日,10:00——17:00)
邮件咨询: yuantheatre@163.com To register for or enquire about classes, please call the following number (from 10:00 AM to 17:00 PM): Ms Wang 13311710105 (can be contacted by WeChat)
Or send an email in English or Chinese to: yuantheatre@163.com
付款方式 |PAYMENTS
扫描以下二维码或点击阅读原文报名(微店购买)
The fee must be paid before the beginning of the first class to confirm your registration. Please process payment via Weidian Shop.

已经缴纳的费用,一律不予退还 (除非活动取消或延期)
All fees are non-refundable (except if the class is cancelled or postponed)
谢谢您的理解与合作,如有任何疑问请与我们联系。
Thank you for your understanding, If you have any questions, please contact us!
最终解释权归元剧场所有
更多精彩活动,敬请关注“元剧场”公众号
欢迎关注我们 转发文章至朋友圈 留言 收藏
