Sonnet 77 William Shakespeare 新译原创
Thy glass will show thee how thy beauties wear,
镜子会告诉你红颜易老,
Thy dial how thy precious minutes waste;
日晷会告诉你年华易逝;
The vacant leaves thy mind's imprint will bear,
这空白的纸页能记录你的所思所想,
And of this book this learning mayst thou taste. 4
这书中的学识你能鉴赏。
The wrinkles which thy glass will truly show,
镜中的皱纹真实的表明,
Of mouthed graves, will give thee memory;
坟墓之口会留传你的芳名;
Thou by thy dial's shady stealth mayst know
日晷悄悄移动的阴影是向你说明
Time's thievish progress to eternity. 8
时光正偷偷迈向不朽、永恒。
Look what thy memory cannot contain,
看看有什么是你的芳名包括不了,
Commit to these waste blanks, and thou shalt find
就交给这书中的空白,你会看到
Those children nursed, delivered from thy brain,
你的大脑孕育抚养的孩子,
To take a new acquaintance of thy mind. 12
会成为你的头脑新的知交。
These offices, so oft as thou wilt look,
这些职能,如果你经常垂顾,
Shall profit thee, and much enrich thy book.
对你大有益处,你的著述会大大丰富。