蒙城——法语学习 La Vie d'une Rose(11)
À dix-huit ans, la chance m'a enfin souri. 十八岁时,幸运终于对我微笑。
J'ai rencontré l'homme qui, une année plus tard, allait devenir mon époux. 一年后,我遇到了那个要成为我丈夫的男人。
Neuf mois après notre mariage, j'ai enfin pu savourer les joies de la maternité en donnant naissance à mon premier enfant, le quel fut suivi de vingt autres petits anges. 结婚九个月后,我终于可以享受做母亲的乐趣,生下第一个孩子,后面还有二十个小天使。
Au fil des années suivantes, j'ai eu la chance de partager des moments précieux avec ma mère et de profiter de son affection à travers mes enfants. 在接下来的几年里,我有机会与母亲分享珍贵的时刻,并通过我的孩子从她的爱中受益。
Elle venait nous rendre visite et elle berçait mes petits leur chantait des chansons et leur racontait des histoires. 她来拜访我们,摇晃我的孩子,给他们唱歌,给他们讲故事。
Je la regardais agir avec eux et je me rappelais sa douceur. 我看着她和他们互动,想起了她的甜蜜。
今日生词:
époux: n. 配偶, 丈夫, 妻子, 夫人夫妻二人: les deux époux
savourer: v. t. 1. 慢慢地尝, 品味, 津津有味地吃:savourer une tasse de thé 品一杯茶 2. [转]享受
joies: n. f 1. 欢乐,快乐,高兴,喜悦: ~ intérieure 内心的喜悦 chant de ~ 欢乐的歌曲 sauter[pleurer] de ~ 高兴得跳起来[流泪] éprouver de la ~ 感到高兴 être en ~ 非常快乐 être au comble de la ~ 高兴到极点 mettre qn en ~ 使某人快乐 accepter avec ~ 非常高兴地接受 s'en donner à cœur ~ <口>尽情享受 feu de ~ (在露天点燃的)节日之火 2. 乐趣,乐事,是人高兴的事物: C'est une ~ de vous revoir. 再见到你们真让人高兴。 se faire une ~ de faire qch. 乐于做某事,以做某事为乐 être[faire] la ~ de qn 是某人的快乐,是某人的慰籍 les ~s de la vie 生活的乐趣,人生乐事 les livres ont fait sa seule joie pendant sa maladie. 书是他生病期间唯一的消遣。 3. pl.愉快;乐趣,乐事;<讽>烦恼,恼人的事 4. fille de ~ 妓女
maternité: n. f. 1.母性, 母亲的身分; [法]母子关系, 母女关系 la maternité l'a embellie 作母亲使她变得更加美丽 2.[罕]母爱 3.生育 femme inapte à la maternité 无生育能力的妇女 des maternités très rapprochées 过密的生育 allocation de maternité 生育补助
suivi: a. (m) 1.连续的, 不断的; 经常的 relations suivies 连续不断的交往 2.连贯的, 有系统的, 有条理的 raisonnement bien suivi 有逻辑的推理 3.听众多的, 观众多的 ses cours sont très suivis 听他课的人很多 n. m(连续)跟踪
Au fil des années: au ~ de 在...期间,沿着:au fil des ans 随着时光的流逝
précieux: a. 1. 珍贵的, 贵重的 bijou précieux 贵重首饰 pierres ~ses宝石 métaux précieux 贵金属 2. 可贵的, 宝贵的 temps précieux 宝贵的时间 ~ses qualités可贵的品质 un précieux collaborateur一位可贵的合作者 3. 〈书面语〉装作风雅的, 矫揉造作的 4. (法国17世纪)女才子的, 女雅士的
profiter: v. t. indir. 1. profiter de 利用, 自…得益:profiter de son avantage 利用自己的优势 profiter d'un livre 从一本书中得益 profiter de ce que 利用…, 趁 … : profiter d'une (de l') occasion 抓住机会, 乘机 profiter de qch pour …借口某事 …, 趁某个机会 … Il profita de ce que tout le monde dormait encore pour s'esquiver. 他趁大家都还在睡觉的时候偷偷走了。 Nous avons beaucoup profité des expériences d'autrui. 我们从他人的经验中得益不浅。 2. 利用, 剥削(某人)Tout le monde profite de lui. 人人都利用他 3. profiter à 给…带来利润; [引]对 …有用, 有益于, 有利于: L'épargne profite à l'édification du pays. 储蓄有利于国家建设。 des aliments qui profitent au malade 对病人身体有益的食物 [独立使用]Bien mal acquis ne profite jamais. [谚]不义之财难安享。 Les variations de la valeur de la monnaie profitent aux spéculateurs. 币值的变化给投机者带来利润。 4. profiter dans (en, à) 有所提高, 有所长进: profiter en savoir 在知识方面有长进 v. i. 1. [俗]长大, 长得好:Cet enfant profite à vue d'œil. 这孩子眼看着长大了。 Les arbres profitent dans ce terrain. 树木在这块地上长得好。 2. [俗]耐用, 耐消耗:vêtement qui profite 经穿的衣服 plat qui profite 量多经吃的一盘菜 3. 获得利润 4. [用作v. impers. ] 有益, 有用: Il profite toujours d'être économe. 节约总归有益。
berçait: v. t. 1. (放在摇篮里)摇; [引]摇动, 摇晃, 使摇动: bercer un enfant dans ses bras 摇晃着怀里的孩子 un canot bercé par les vagues 被水波摇荡的小舟 2. [转]平息, 安慰, 抚慰:bercer un chagrin 使悲痛得到抚慰 3. 哄骗: bercer qn de vaines promesses 许空愿哄骗某人 se bercer d'illusions 用幻想欺骗自己 se ~ v. pr. 自己哄自己
agir: v. i.1. 行动, 干, 做事:agir en connaisseur 驾轻就熟, 做事内行 agir selon les principes du marxisme-léninisme 按马列主义原则办事 agir à sa guise 自由行动, 随意行事 agir selon les circonstances 随机应变, 权宜行事 2. 活动, 求情; 效劳, 尽力:Il a tout pouvoir d'agir. 他可以全权处理。 agir en tout à la place d'autrui 包办代替 agir auprès de qn 去向某人求情, 去找某帮忙 3. 起作用, 产生功效, 产生影响:Ce remède n'agit plus. 这种药品不再起作用了。 faire agir une machine 开动机器 4. 表现, 行为, 举止:agir bien (mal) envers qn 待某人好(坏) agir en homme d'honneur 举止光明磊落 Je n'aime pas sa façon d'agir à la légère. 我不喜欢他那种轻率的作风。 5. 起诉, 控告: agir civilement contre qn 对某人提起民事诉讼 agir par voie de requête 通过申请而提起诉讼 s'agir v. pr. impers. 1. il s'agit de (1)有关于, 关系到, 涉及:De quoi s'agit-il? 怎么回事? Il s'agit de bien autre chose. 完全是另一回事。 Il s'agit du prestige de l'Etat. 这是关系到国家声誉的事。 (2)问题在于, 重要的是:Il ne s'agit pas de ça. 问题不在这里。 Il s'agit de se corriger des erreurs commises. 重要的是改正错误。 Il s'agit que vous le retrouviez, et rapidement! (俗)你必须把他找回来, 赶快找回来! 2. s'agissant de (古)涉及到, 既然涉及到
douceur: n. f. 1.甜, 甜味, 甘味 douceur du miel 蜜的甜味 Après l'amertume, la douceur. 苦尽甘来。 2.pl. [引]糖果, 甜食:甜言蜜语, 奉承话 petites douceurs 甜点 3.(声音等的)轻柔; 光滑, 柔嫩; 优美; 温和 douceur du velours 丝绒的轻柔 mouvement plein de douceur 轻盈优美的动作 douceur du climat 气候的温和 4.[机]平稳 douceur d'un démarrage 起动的平稳 5.(友谊等的)愉快, 乐趣; 美妙; 甜蜜, 舒适 6.(性格等的)温和, 温柔, 文雅; 和气, 仁慈 Plus fait douceur que violence. <谚>柔胜于刚。 parler avec douceur 说话和气 en douceur: loc. adv. 1. 轻轻地,慢慢地;不慌不忙地;愉快地;不声不响地 Allez-y en douceur! 轻一点! faire son chemin en douceur 不慌不忙地赶路 prendre les choses en douceur 悠然自得,处之泰然,不心急 2. [口]平稳地 voiture qui démarre en douceur 起动很平稳的车子 3. atterrissage en douceur 软着陆