世界逻辑日致辞 · Apprenons le français auprès de l'ONU 跟联合国学法语
Message de Mme Audrey Azoulay,Directrice générale de l’UNESCO
联合国教科文组织总干事奥德蕾·阿祖莱
à l’occasion de la Journée mondiale de la logique
世界逻辑日致辞
14 janvier 2022
➊« La peur de trébucher cramponne notre esprit à la rampe de la logique. » Cette belle pensée métaphorique d’André Gide, extraite de son roman les Nouvelles nourritures, résume à elle seule l’importance vitale que revêt la logique pour le développement de la pensée humaine.
“因为担心失衡跌倒,我们的思想紧紧抓住逻辑这个扶手。”这一精辟的比喻摘自安德烈·纪德的小说《新粮》,它形象地概括了逻辑对于人类思想发展的重要作用。
【备注】1、trébucher 绊倒、跌倒。2、cramponner扣住、捆住、绑住,可以用自反动词se cramponner à qqch/qqn。3、rampe 斜坡。rampe d'accès斜坡道。4、《Les Nourritures Terrestres》(新粮)作者André Gide,是《Les Nouvelles Nourritures》 (人间食粮)的第二部。5、revêtir qqch l’importance给什么事情赋予重要性。
➋La logique est l’essence du logos, terme grec qui signifie à la fois « discours », « langage » et « raisonnement » ; elle est ainsi, pour reprendre la définition qu'en a donnée Kant, « une science qui expose dans le détail et démontre avec rigueur les règles formelles de toute pensée ».
逻辑是“逻各斯”(logos)的精髓,这个希腊词同时具有“话语”“语言”和“推理”的意思。因此借用康德的定义,逻辑学是“一门详细阐释和严格证明所有思想的形式规则的科学”。
【备注】1、raisonnement 推理。2、pour reprendre la définition qu'en a donnée Kant借用康德的定义,en是définition 的宾语。3、avec rigueur严格地。
➌Que l’on songe aux traités d’Aristote ou d’Euclide, de Leibniz ou de Spinoza, que l'on songe encore aux textes fondateurs de la philosophie du moïsme en Chine ou à ceux de l’école de Nyâya en Inde, l’étude de la logique a passionné nombre de philosophes et de mathématiciens au cours de l’histoire de la pensée.
不论是从亚里士多德或欧几里得、莱布尼茨或斯宾诺莎的著述中,还是从中国墨家学派或印度正理学派的典籍中,我们都能看到,逻辑研究在思想史上一直吸引着数不胜数的哲学家和数学家。
【备注】1、人名:Aristote亚里士多德 ,Euclide欧几里得,Leibniz 莱布尼茨,Spinoza斯宾诺莎。2、moïsme 墨家。
➍Si la logique a été l’objet de tant d’études, c'est aussi et peut-être surtout en raison de ses innombrables applications pratiques. La logique a en effet joué un rôle majeur dans le développement des sciences, de l’ingénierie, de la psychologie cognitive, de la linguistique, de la communication. À la source de l’innovation, cette discipline a été un véritable catalyseur de transformations.
逻辑之所以得到如此广泛的研究,也得益于并且可能主要得益于它具有诸多实际应用功能。逻辑在科学、工程学、认知心理学、语言学、传播学的发展中发挥了重要作用。逻辑作为创新的源泉,也切实推动了思想变革。
【备注】1、la psychologie cognitive认知心理学。2、À la source de 什么的源头。3、catalyseur 催化剂。
➎À l’aube de cette nouvelle décennie, la logique est une discipline plus que jamais vitale pour nos sociétés et nos économies. L’informatique et le numérique, qui structurent aujourd’hui nos modes de vie, sont ainsi des technologies fondées sur le raisonnement logique et algorithmique.
在这个新的十年开始之际,对我们的社会和经济而言,逻辑学比以往任何时候都更为不可或缺。左右着我们今天生活方式的计算机科学和数字技术,就是基于逻辑和算法推理的技术。
【备注】1、À l’aube de 曙光。2、plus que jamais 比以往任何时候更。3、algorithmique算法推理。
➏L’intelligence artificielle, dont les avancées sans précédent constituent une révolution technologique, voire même une révolution anthropologique, est fondée sur le raisonnement logique. À travers la définition du premier instrument normatif mondial sur l’éthique de l’intelligence artificielle, l’UNESCO a entrepris de tracer un cadre éthique à cette innovation de la logique.
人工智能前所未有的进步,构成了一场技术革命乃至人类学革命,而人工智能本身就建立在逻辑推理基础之上。通过拟定世界上第一部关于人工智能伦理的准则性文书,教科文组织已经着手为这一逻辑学创新制定一个伦理框架。
【备注】1、 une révolution anthropologique人类学革命。2、tracer un cadre éthique à 制定一个伦理框架。
➐Mais alors que nous vivons entourés de logique, nous n’en avons encore que très peu conscience.
逻辑在我们的生活中无处不在,但我们却很少意识到这一点。
【备注】1、vivre entouré de被什么包围。
➑C'est ainsi dans le but d’attirer davantage l’attention sur l’importance de cette discipline dans le développement de la connaissance que l'UNESCO a proclamé le 14 janvier « Journée mondiale de la logique ». Cette date du 14 janvier a été choisie à dessein pour rendre hommage à deux grands logiciens du XXe siècle : Kurt Gödel, mort le 14 janvier 1978, dont le théorème d’incomplétude a renouvelé l’étude de la logique au siècle dernier ; et Alfred Tarski, né le 14 janvier 1901, dont les théories ont dialogué avec celles de Gödel.
因此,为了让人们充分认识到这一学科对于知识发展的重要意义,教科文组织宣布1月14日为“世界逻辑日”。之所以特地选择1月14日,是为了纪念二十世纪的两位逻辑学巨匠:去世于1978年1月14日的库尔特·哥德尔(Kurt Gödel),其不完全性定理改变了二十世纪逻辑研究的面貌;出生于1901年1月14日的阿尔弗雷德·塔斯基(Alfred Tarski),其理论与哥德尔的理论形成了对话。
【备注】1、dans le but de为了。2、attirer davantage l’attention sur l’importance 吸引更多什么重要性的注意力。3、proclamer宣布。4、 à dessein de为了,目的是。5、théorème d’incomplétude不完全性定理。6、dialoguer avec 形成对话。
➒Cette Journée mondiale de la logique est l’occasion de renforcer notre engagement pour la connaissance, la raison et l’éthique.
值此世界逻辑日,让我们加强对知识、理性和伦理的承诺。