【原创】英译汉 鲁米诗:路过人间

鲁米诗
【英译汉】鲁米诗三首(希希译)
(一) 你不是永久居住大地上, 只是路过人间。 You don't live on the earth, you are passing through.
(二) 点燃你的生命,去追求能为你燃烧的人。 Set your life on fire, seek who fan your flames.
(三) 你的心知道未来之路, 朝那个方向前进吧。 Your heart know the way. Run in that direction
鲁米(Jalal al Din al Rumi,1207-1273) ,13世纪的伟大波斯诗人。在波斯文学史上,鲁米享有极高的声誉。曾被联合国评为“属于整个人类的最伟大的人文主义者、哲学家和诗人”。鲁米的诗歌涉及到人类永恒不变的主题:爱情、生命、死亡等等。
来自 豆瓣App
还没人转发这篇日记
罗珊娜妮روشن的最新日记 · · · · · · ( 全部 )
- 【考古】塔吉克斯坦发现巴赫里亚时代文物 (1人喜欢)
- 鲁米的作品被列入联合国教科文组织世界遗产名录 (1人喜欢)
- 译伊朗诗歌《啊,伊朗》
- 一首优美伊朗诗歌《祖国,我爱你》
热门话题 · · · · · · ( 去话题广场 )
- 夏日限定的绿色美学1218篇内容 · 33.9万次浏览
- 分享你夏天珍藏的一抹绿238篇内容 · 8.1万次浏览
- 抬头看看,这个刚诞生的夏天336篇内容 · 63.9万次浏览
- 锦绣芳华追剧手记465篇内容 · 31.8万次浏览
- 想做的事,别等“以后”1.0万+篇内容 · 725.3万次浏览
- 重新养一遍自己,可真好啊3157篇内容 · 462.8万次浏览
- 中年人感悟特别多1481篇内容 · 707.7万次浏览
- 你有哪些“终不似,少年游”的经历?3642篇内容 · 128.6万次浏览