??“钱不是问题”的英文表达
💴💵“钱不是问题”的英文表达 美剧《摩登家庭》里有一句台词: What size tubing would I need for three ducklings to slide through?Cost is no object. 什么型号的管子能让三只小鸭子滑过去?钱不是问题。 这里面的cost is no object常用来表达: “钱不是问题,钱不在话下” 也可以说: money / expenseis no object 例: Money's no object. I want the best. 钱不成问题,我要最好的。 You travel around the world as if money is no object. 你环游世界旅行彷佛钱不是问题似的。 💳💳“挥金如土”的英文表达 “挥金如土”你会不会翻译成: “spend money like dirt”? 千万别这么翻译 正确的英文表达是: ‘spend money like water’ 这个英语说法来自英国,英国与我们不一样。 他们是个岛国,离不开水;所以英语中有许多俚语与“水”有关。 而汉语却常常拿“土”来比喻,这就是为什么同样是比喻花钱浪费,大手大脚,英语是“spend money like water”而汉语却是“挥金如土”。 例: He spends money like water. 他挥金如土。 💸💸“穷到吃土”的英文表达 可以用俚语 a church mouse 表达“穷到吃土,一贫如洗” 中世纪的西方教堂里(church)是没有放食物的柜子和储物室的,所以住在那里的老鼠总是挨饿。 后来,老鼠就成了“贫穷”的象征。 例: He is as poor as a church mouse. 他一贫如洗。 I wishIhadmore money.I'maspoorasachurch mouse. 但愿我有多点钱。我真是穷到吃土。 💴💴一些易用错的“money”固定搭配 💰funny money ≠ 搞笑的钱 funny除了“搞笑的”,还有另外一个意思: 不诚实的,非法的 funny money=假钱,伪钞 例: Making funny money is illegal. 制作假币是违法的。 💰raise money≠涨钱 raise 在表示增长的时候,后面要接具体的事物 比如: 涨价=raise the price 涨工资=raise the salary 涨票价=raise the fare raise除了增加,另外的意思是: 收集,筹集 raise money=筹款 例: Let's raise money for the orphans. 我们来为孤儿筹款吧。 💰good money不是"好钱" 这个短语的意思是“一大笔钱” 例: He makes good money as a businessman. 他做生意,挣了很大一笔钱。 🎨🎨今天的分享就到这里啦,记得学习噢
