总排第六--2020南京大学MTI英语笔译学姐经验分享
说明
以下经验贴系中国高翻团队课程学员"Aubrey"童鞋原创文章,已经过本人同意授权发布!恭喜"Aubrey"童鞋成功考入2020级南大笔译专业!感谢爱心分享!
喜报
随着2020届研究生统考复试成绩逐步揭晓,中国高翻团队学员喜报频传,据部分统计,目前已有40多名小伙伴考入上外高翻(含英语口笔译和小语种翻硕),超40名小伙伴考入广外高翻,十多位小伙伴考入北外,统考考入超过300人!在2020保研推免中再创佳绩!不完全统计,推免考入近200人!保研班考入率达8成以上!另有多人通过保研和统考考入上外、北外、广外、人大,中传,民大,贸大,外交学院,北语,北大,北师大,北航,北林,北交,北二外,首师大,天大,天财,南开,天师大,南大,南师大,南京理工,华东理工,华师大,上财,上海海事,复旦,同济,上大,上师大,上外贸,上交大,上理工,东华大学,地大,厦大,福大,福师大,华南理工,暨大,中大,宁大,浙大,浙工商,武大,武汉理工,湖北大学,湖南大学,湖南师大,苏大,中南大学,川外,川大,电子科技大,华中科技大,华中师范,河北工业大,黑大,深大,东北财经,东北师大,云大,广西大学,贵大,大外,西南大学,西南科技大,东南大学,西北大学,兰大,新大,港中大,港理工,纽卡,巴斯等国内外翻译高校!累计考入超千人!
南京大学2020英语笔译经验贴

个人情况
双非本科,翻译专业,专四优秀,专八延期还没考。备考期间过了三笔,参加过一些翻译比赛,外研社写作阅读比赛,做过大创。初试总分370,排名第7,最后加上复试分总分第6,拟录取。
政治
政治我考的不好,只有65,愧为文科生。看的资料是徐涛网课+精讲精练+1000题,冲刺阶段是肖四肖八+疾风劲草。暑假的时候我开始看徐涛强化班,勾画精讲精练,以章为单位,看好做1000题选择题,一开始真的错的很多。开学之后继续加速看强化班,1000题二刷,还是错的很多。。后来针对错题整理了知识点,到后期肖八肖四冲刺的时候效果就好多了。一开始错的多不要怕,量变到质变,会发现自己逐渐错的少了。疾风劲草我觉得挺好,整本书没有废话,就是背,适合冲刺。也有人觉得排版花里胡哨,徐涛或者腿姐的背诵笔记也可以用。无论用哪个老师的资料,最重要的是要把这些知识形成自己的体系,掌握得扎实一些,想调用时就能调用。肖八肖四的大题最好都能熟悉。我后来背肖四大题是有些强记了,所以到考场比较紧张,选择题一开始做的也有些着急,好在最后过线。
翻译硕士英语
这一门我考的不错,81分,南大题型就是改错+很长的阅读+大作文500词。备考唯一坚持下来的是改错,每天2-3篇。我做了华研,星火和一部分冲击波。华研的确实相比之下最简单,星火一开始做不适应,后来整理了错题,也发现有一些套路,逐渐找到感觉。冲击波难度大,有时答案会有一些错误,辨析用法很细微,没有规律。有时能对七八个,有时就两个,充分打磨了我的心态。。改错主要是总结自己很难想到改的错误,补一补语法。南大改错还把正确的句子混在其中,难度比较大,有点像加难版的大学生英语竞赛题。上来做第一道题不要打乱了节奏,实在改不出来可以最后写完再回来看。
阅读今年是一长篇,有选择和主观。选择题不难,主观题也可以找到答案,也有类似summary的题,还有选了5个文中的词让你解释,做起来还算顺利。平时阅读可以读外刊,锻炼阅读速度和理解能力。我主要是跟了中国高翻团队学长的经济学人研读课,拓展的非常详细,如果能记住其中的表达对翻译写作也有很大帮助。选择题可以做专八阅读,南大主观题和专八还是不一样的,大家可以自己总结历年的问题类型,读外刊的时候也可以带着问题去读。很多经验贴都推荐了新世纪研究生公共英语教材,我买了B版,文章读起来不枯燥,就是加上其他科目的复习,让我很难再花很多时间精读,大部分我就看过一遍做了几道课后题结束,应该前期就开始看,还可以练summary。还有的经验贴推荐了英语文摘,确实是非常优秀,可以积累表达和词汇,我只看了上一届学姐传下来的还是18年的杂志,不要学我…有条件的可以直接买最新的合集,练习阅读和翻译。
作文除了有时老师会布置作业以外,我还报了学长的英语写作课,督促自己写作文。老师讲得很好,提供了很多启发思路的方法,批改得也很细,出的题目有针对性,还可以自选题目让老师批改。网上可以找到南大每一年的作文题目,考前都写一遍最好。500词的话还是需要练习一下的,应试作文主要是形成自己写作的模式,每一段展开的方法,同时要积累一些素材,到时候就不会突然空白。
翻译基础
翻译我考的比较低,104,主要还是自己练习不够扎实,心态不好。题型是30分的词条+汉英+英汉。
词条我是用anki背的,主要是卢敏热词+日报热词,最后两个月看了看黄皮书和最后的礼物。今年词条不难,只有10个,都见过,然而我审题不清,到最后快交卷了才发现缩略语要写全称,匆忙之中应该写错几个,很不应该。最后的礼物有热词和各个院校的真题,还是非常有用,临考前可以拿来检测一下自己的复习情况。黄皮书上的词应该没考到,但是很多词很适合积累表达。
平时汉译英练习是韩刚二三笔教材后的真题以及各个院校的真题,外加一本典籍翻译的教材,有时专业课老师也会布置专八翻译,我也都认真对待。基本都是自己练习,然后对照答案批改,在空白处积累表达。总体而言,我汉英练习得比英汉多,因为后来发现了徐老师的公众号,跟着他的讲解又练习了很多真题,收获很大。今年汉译英再次考古文,晏子使楚选段,理解不难,然而我看到古文又有些紧张,最后可能理解错了一些地方,失分较多。
英译汉我用了叶子南书后的练习,韩刚二三笔书后真题,黄皮书上的真题和英语文摘的部分文章。今年英译汉有点难度,后来考完搜了一下发现是一本书的前言。第一段是DC英雄蝙蝠侠的情节(大概?本超级英雄假粉表示看不懂,委屈。看到第二段发现是讲密码的,再后面还有一些二战时期的加密机器,和美洲一些土著民族的名字。我比较孤陋寡闻,翻译的时候也是磕磕绊绊,知识面也很重要!
汉语百科与写作
今年感谢老师给分慷慨,我上了120。百科这一门没有什么捷径,只有多准备。南大百科还是比较良心的,25个名词解释+应用文+大作文。纸质书我买了黄皮书的真题和名词解释,还有最后的礼物。一开始是放任自流的态度,稍微背背看看,暑假尾声开始集中看了黄皮书经济政治的部分。百科我也从精诚考研工作室买了anki词包,开学之后每天都用anki背各种词条,包括《2000个应该知道的文化常识》、52mti出的那本名词解释、《中国文化读本》和各个学校的真题。名词解释主要是多看答案,总结话术,平时遇到不知道的名词也去查一查,记住关键词。但是每个词条的解释背得不能太多,根本没有时间写!需要抓住一些要点简洁表达,实在不会可以通过给的段落进行概括,不要停留太久。
应用文我只打印了52mti(翻译硕士考研网)总结的常见的题型和真题,自己背了一下行文结构,动手写了几篇书信相关的。因为南大应用文一般不难为人,没有公文类的,可以稍微省点时间。
大作文主要就是比拼自己的素材积累和文笔了,我作为写作比较差的文科生,又开始了摘抄名言名句和素材积累。参考了一些博主后我下载了作文纸条这个app,还是很喜欢的,里面有不同的主题可以积累。平时我也会在图书馆随手拿一些散文集,英语看累了就看一看。我很喜欢汪曾祺的散文,也看了一些他的传记,考试的时候好像真用上了哈哈哈。备考前期看到一篇经验贴所说,“坚持你喜欢的,你终将带上你所喜欢的痕迹。”所言不虚!
复试
今年是前所未有的网络复试,各种流程参考价值不大,就不赘述了。我准备了大概30个中英问题,命中了一些,今年没有自我介绍,还是挺意外的。
首先是英文问题,一开始老师问,你对南大mti有多少了解,开始有点紧张,我就回想着自己看过的官网上的介绍和课表说了,感觉答得很差。后面是一段视译,文化类的,我们这一组没给时间直接让翻译了,惊心动魄。老师听完之后问你对你自己的译文有什么评价,哪里可以改进。接下来的问题是介绍一本有关翻译理论的书,选择一个令你印象最为深刻的理论,我就说了叶子南,感觉答得还比较流利。另一组还问到了解哪些中国的翻译家和理论。接下来是问有哪些翻译实践,诚实回答就好,老师会follow你的回答进一步提问。后面还问了AI翻译和人工翻译的关系,这个问题比较热门,我也准备到了。后面还问了隔离期间干了些什么,我没准备到,但是回想一下自己参加了实习,一直在忐忑中准备复试,还是有挺多可以说的。遇到没准备的问题很正常,主要是如实回答,这样老师追问才能自信地回应。
今年是每个人面试20分钟,我可能前面回答的比较长,网络还卡了5秒。。所以最后老师只问了一个中文问题,有关英语专业的学生在构建人类命运共同体中有何作用,和前几年都不太一样。虽然有许多问号,也要快速转动大脑,我就主要回答说我们是跨文化沟通的桥梁,老师点点头说面试可以结束了。退出会议间后我也没有期待中那种如释重负的心情,只是感觉一件事结束了。等待成绩的一周比较煎熬,最后南大选择520校庆公布,挺浪漫的,终于有一些喜悦油然而生。
一些感慨
这里想说我个人的一些教训。由于本科专业在学校比较边缘,保研名额就一个,而我大二有些放松,开始逐渐落后。大三意识到的时候,绩点已经离第一的同学有比较大差距,努力追赶为时已晚。所以,如果要保研,一定要保持绩点,每一门都不能松懈。
我在大三刚开始的时候想考的是华东师范,因为看它报名的人不多,报录比可以接受,而且学校也不错,于是买回来真题做了一下,说真的,做得很不顺手,就很犹豫。然后我又打开了很久以前下载的南大历年报录比文件,默默思考是否该换学校。因为去过南大好几次,已经被校园优美的环境和学术氛围所深深吸引,内心很纠结。大三下开学,我落后到专业第四,意识到保研基本已经无望。出国也曾在我的考虑范围,但是本科双非,前两年一直忙于学习,没有实践没有社团没有工作经历,我很怀疑自己是否能申到好学校。正好身边的室友同学考研的很多,我也开始觉得考研去更好的国内院校或许也是很好的选择。但是大三专业课又非常多,我只能先努力学习学校课程,考好期末考试,心想着也可以在这段时间打基础。
正好19年三四月份,上一届的考研结果公布,我发现有优秀的学姐考上各地名校,就去向她们买了些资料,问了很多问题。大家也可以向上一届的学长学姐取经,能面对面交流,收获还是很大的。学姐特别热心回答我的小白问题,还说报录比虽然看起来可怕,到时候也并不是每个人都能上考场,甚至还有考了上午下午就不来的,能坚持到最后就基本没问题。这句话也一直支撑我复习到最后。
平时我和室友一起去图书馆学习,有时也会有些焦虑,就会去学校外面吃点爱吃的,买点奶茶,劳逸结合哈哈哈。大四上学期刚开学还是最痛苦的一段时间,因为发现朋友圈出现了成群结队的保研录取截图,之后又是收到offer的出国同学。其实不能只看到别人所得到的,而忽略别人所失去的,但是当时我只想着他们已经可以松一口气,去做一些自己想做的事情,而我还要起早贪黑,披星戴月,还未必能够去想去的地方,开始有些怀疑自己。不过徐涛的公众号还有我关注的学习博主们经常会发一些激励的话语,很感动,这时候大家都是急需“鸡汤”的。去图书馆也会看到大家在走廊认真背书,会不知不觉又充满动力,心想着自己也不能落后。室友也和我说,怕啥,不就比他们晚几个月,一样上岸。确实,感到迷茫的时候就要行动起来,相信自己在这段时间的提升,相信自己不是陪跑。
By Aubrey
2020.5.24
2020年8月课程报名+法语翻译已开课一个月(适合统考生和推免生)
2020.3.24-2020.4.24分享菌每日翻译硕士词汇汇总!(每月汇总分享一次)
2020.4.27-2020.5.29分享菌每日翻译硕士词汇汇总!
2020.6.1-2020.7.3分享菌每日翻译硕士词汇汇总
一战高分败复试,二战上岸,心态很重要--2020上外高翻英语口译学姐考研贴
【精】专四三笔--2020南京大学MTI英语笔译超5500字学姐经验分享
专四优秀,过二笔--2020上外高翻MTI英语口译考研经验贴
专四优秀,三笔,复试第一,终排第二--2020上外高翻英语笔译超五千字经验贴分享
因为热爱,所以选择--2020中国政法大学翻译硕士跨考上岸经验贴
双非跨考二战,六级470,翻译零基础--2020上外MTI 英语笔译考研经验贴
保研失败,奋力考研,让人生不留遗憾--2020上外MTI法语口译考研经验贴
二笔高口P2,二战复试第二--2020南京大学MTI超五千字考研经验贴
双非,少干--2020上外MTI 英语笔译3500字考研经验贴
三笔专四,浙大夏令营,东大北外地大九推--2020北外英语学院MTI英语笔译保研推免经验贴
本科土语,自学通过四六级专四专八--2020上外⾼翻英语笔译个⼈上岸经验贴
专八良好三笔二战--2020北外高翻西英汉复语7400字考研经验分享
双非四六级500+,二笔未过--2020上海理工大学MTI英语笔译考研经验分享
专四三笔--2020中国传媒大学MTI英语笔译五千字考研经验贴
专四专八四六级600+三笔二笔,一战上外英院折戟--2020上外高翻英语笔译二战成功经验分享
今年统考经验贴不断更新中,其他更早更多统考、保研、夏令营经验贴,可在公众号内搜索获取。
2021外刊分享二群:565055673(已加其他分享群请勿重复加)
2021翻译硕士考研群:466165375
2021CATTI考试学习群:959244561
2021MTI/MA保研群:774376117
2021上外高翻考研群:906138643
2021广外高翻考研群:599016155
2021北外高翻考研群:814887783
更多精彩内容,请关注公众号--在右上角搜索框中输入关键词,即可获取各类资料,比如输入“上外“就会出来上外真题,经验贴,保研贴,保研面试真题等,键入其他学校简称也是如此。也可以尝试输入“报告”“书单”“热词”“福利”等获取更多惊喜资料!

(关注我们不迷路哟,长按左上角二维码也可关注)