我学英文的笑话(一)
人老起来会常常回想过去,我现在就经常想起自己以前说英语的笑话。 第一个笑话是在1993年,那年刚买了房子,安顿下来,女儿吵着要养狗。她很多同学家里都有狗,她也想养一条。在美国要养狗主要是三个渠道。第一从动物庇护所领养,领养那里的狗不要钱,而且也是救了狗的命。因为许多庇护所无法维持太多的狗,所以如果过了一会段时间没有被领养的话,那狗就会被安乐死。但如果去领养那里的狗,你不知道那狗的过去,大部分在庇护所的狗都不是纯种狗,有些狗原来的主人对它不好,性格会被扭曲。第二个渠道是从宠物店买,宠物店里品种比较多,挑选的余地比较大,缺点是你不了解那狗的血统。第三个渠道是从繁殖狗的专业户那里买。美国有许多那种专门繁殖狗的家庭,他们养一些流行的品种的狗,而且通常是在比赛中得过奖的,那些狗生了小狗后,就被卖掉。一般这些狗都有美国犬业俱乐部(American Kennel Club)发的证书,证明那狗纯正的血统。那里的小狗比较贵,而且大部分是要提前预约的,一般是母狗生下小狗后,主人就会登广告,买主看中后,要等小狗断奶后才能抱走。我想要养狗的话还是养一条纯种狗。记得以前看过一部讲狗的电影"心灵犬莱西"(Lassie),喜欢那苏格兰牧羊犬,于是我就在报纸上找广告,果然看到有一则广告说刚生了一窝苏格兰牧羊犬。我赶紧打电话过去,打通以后,我问,“是养狗场吗?”但我那时不认识“养狗场”的英文,就只有说“Is this a dog club?”对方沉默了一下,"A dog club?"她反问道。我赶紧接着问,“你那有小狗吗?”她笑了起来,说,“还有最后一只了,你如果想要的话就赶快过来吧。”我和女儿赶了过去,那小狗是那窝中最后一个生下来的,其他的小狗都已经被抱走了。它看着我们,好可爱的样子。当我听说它是跟我女儿同一天生日的时候,想想也真是有缘分,我毫不犹豫地说,那狗我要了。

那以后,我才知道养狗场的英文是“kennel”。kennel原来是狗屋的意思,后来延伸成为养狗场。养狗场的另外一个英文是“breeder”。breeder是从breed延伸过去的,而breed的中文意思是“配种”。犬业俱乐部的英文是kennel club,是养狗的人的俱乐部。而"dog club"翻译成中文是“狗的俱乐部”。我猜那接电话的人听到我说“dog club”的时候也许下巴都笑歪了。 那狗后来陪伴了我们13年,给了我们无数的欢乐。他去世时我大哭一场,一直到现在我还怀念他。我也从此不再养狗,因为狗的寿命太短,我无法忍受它离开时给我带来的痛苦。
