摘录于Gerald Durrel写给未婚妻Lee McGeorge的信
我见过千种日出和日落:在岸上将森林和群山镀上一层蜂蜜色的金光,在海面上生落,如一个血橙在彩云中穿梭,出入于无际的大海。我见过千般明月,秋分的满月犹如金币,冬日的寒月惨白如冰片,新月好似雏天鹅的绒毛。 我见过海:平静如画的大海,绸缎般丝滑,或翠鸟羽毛般碧蓝,或玻璃般透明,或漆黑而泛着白沫,沉闷而凶残地涌动咆哮。 我感受过风:南极直面而来的寒风,阴冷刺骨,像一个迷路的孩子般悲恸哀嚎;温柔和煦的拂面暖风,如同爱人的呼吸;掺杂着盐碱的涩味和海草腥味的海风;挟着湿润浓郁的森林土壤气息的风,有着万种花朵的芬芳;猛烈的风搅动的大海好似酵母发酵起沫,或是微风拂过海面使得浪花一圈圈地轻拍沙滩,好像小猫咪般乖巧。 我知寂静:新挖井底冰冷的、带着泥土气息的寂静;洞穴深处执拗无情的寂静;炎热午后迷醉的寂静,整个世界被当空烈日催眠万物静止;优美乐曲结束后的寂静。我听过夏日蝉鸣,如若刺骨;我听过树蛙齐鸣,共奏出一首巴赫般复杂奥妙的鸣奏曲,周围是千万只翡翠色萤火虫点亮的静谧森林;我听过啄羊鹦鹉掠过灰色冰川飞往大海的哀鸣,犹如老人们的呻吟;我听过交配的雄性海狗对它们光泽柔滑的雌性伴侣鸣唱,有如街头小贩嘶哑叫卖;响尾蛇清脆明快的断奏曲般的警告声,蝙蝠群蛛网般密集的尖声吱叫,赤鹿在及膝的紫色石楠花中铜铃般的嚎叫。我听过狼群对着冬日的寒月长嚎,红吼猴颤动林木的嘶吼,和成百条色彩斑斓的岩礁鱼发出的呜咽咕哝。我见过雀鸟闪耀着欧泊石的光泽,环绕着开满猩红色的繁花之树,盘旋如陀螺;我见过飞鱼,水银一般掠过泛着蓝色波浪的海面,银色的尾鳍在水波上划过一道道银光;我见过成群归巢的篦鹭,像一条火红的绸缎划过天空;我见过乌黑如焦油的鲸群,浮于蓝如矢车菊的大海,随着呼吸喷出宫殿般的水雾柱;我见过破茧的新蝶,在阳光下颤抖着舒展翅膀;我见过猛虎,鲜如火焰,在茂盛的长草深处缠绵;我曾被一只盛怒的乌鸦空袭,乌黑油亮好似魔鬼的爪牙;我曾躺于温如牛奶、软如丝绸的海水中,围绕着我的是一群嬉戏的海豚。 我曾见过千种动物,也曾目睹千般美景。 这所有的一切,我都未能与你共享,这是我的损失。 这所有的一切,我都想要与你共度,这将是我的福气。 这所有的一切,我都能毫不犹豫的放弃,用于交换你片刻的陪伴,你的欢笑,你的声音,你的明眼、秀发、唇和身体,以及最珍贵的:你那善良可人,总是出人意料的心思。 这迷人的矿藏,我是多么有幸能在此探索挖掘。