A Letter from minister of Malaysia ministry.
Translated by Cici Li

It is sad to see the world today divided when we should be united facing pandemic such as Coronavirus. Instead of looking at the virus exactly what it is, a kind of virus. the majority of the world has reared its ugly head of being a racist. Instead of being sympathetic, the world has decided to prosecute one singular race and turn their backs on our own human kind based on skin color.
像冠状病毒这样的瘟疫肆虐全球时,世界本应团结一致去面对,但如今看到的分歧令人深感痛心。很多人不过问病毒本身究竟是什么?是哪一种病毒?取而代之的是助涨了种族主义的嚣张气焰。人们本应该具有同情心,但是这个世界已然选择对其中一个种族类发出责难,也会因为肤色差异,远离我们人类自己的同类。
It has been shown time and time again in history that viruses could have emerged from just any country at any time. According to WHO, often than not, the start of virus begins with infected animals. This was followed by few cases where animals infected people and progress through the stage where the virus begins to spread directly between people who end with a pandemic when the new virus has spread worldwide. HIV originates from Africa and so has Ebola Virus.H1N1 Virus or Swine Flu or influenza A Virus was first observed in Mexico in 2009 and spread globally within a month. While Middle East Respiratory Syndrome first emerged in Saudi Arabia, Severe Acute Respiratory Syndrome Virus or SARS was first discovered in Italy in 2003 and has not been eradicated until today. The Zika Fever Virus first originated from Brazil with over 1.5 million cases across various countries.
历史屡次证明,任何一个国家在任何时间都有可能被病毒袭击。根据世界卫生组织研究,病毒往往都是从动物开始传染。起初动物身上的病毒传染给人,再经历几个阶段后,开始由人直接传染给人,最后肆虐全球。我们已知的几种病毒都是这样。HIV 艾滋病毒和埃博拉病毒最早从非洲开始。2009年,H1N1禽流感、猪流感、甲型流感病毒都是在墨西哥最早检测出来的,仅仅在一个月内传染者遍及全球。第一例中东呼吸综合症出现在沙特,急性严重呼吸道综合症病毒和非典都是2003年在意大利被发现的,一直到目前为止都没有完全被消灭。第一例寨卡病毒在巴西被发现,之后有150万人在世界各地被感染。
And yet we did not hear how Africans are humiliated because of HIV Virus. Mexican was never shamed because of H1N1 and the Italians or Europeans were never discriminated against because of SARS. Zika Virus was also never labelled as Brazilians or Latino Virus. Neither has syphilis been labelled an European disease.
但是,我们从未听到过非洲人因HIV艾滋病病毒而受到羞辱。墨西哥人也未曾因H1N1甲型流感病毒而感到耻辱,意大利人和欧洲人也从未曾因SARS非典受到过岐视。寨卡病毒也不曾给巴西人或拉丁裔人贴上病毒的标签。梅毒更从未被认定是一种欧洲的病毒。
While every country is trying its best to protect its citizens and to contain the spread of any virus, the world should try to understand that China has demonstrated great courage in doing all it can to contain the virus from spreading to other countries. Clamping down all travels from the infected cities while their very own citizens live in terror is never an easy thing to do for any country. The Chinese government has shown great commitment in building a hospital within days.
虽然每一个国家都尽力保护本国公民,遏制任何病毒的传播。但世界应该努力理解,中国已表现出极大的勇气,尽其所能遏制病毒传播到其他国家。封锁了连接受感染城市向外的所有交通,当他们自己的民众生活在恐惧之中时,对任何国家来说,采取这种做法都是相当不容易的。中国政府在数日内建起了医院,体现出他们强大的责任心。
For the level of commitment the Chinese Government has shown, and the nightmare China is living with today, let us all lend them our moral support from across the oceans. Please do not follow the others and labelled the virus as Chinese because virus knows no place and race.
对于中国政府敢于担当重任的气度,及中国人民目前所面对的像噩梦一般的生活现状。让我们所有人从大洋彼岸给予他们人道主义的精神支持。并呼吁,请不要跟随其他人给中国人贴上病毒的标签,因为病毒本身并不知道要去哪里,也不会挑选那个种族去传染。
TAN SRI DATUK AMAR DR. JAMES J MASING
Deputy Chief Minister 总执行部长
Minister for infrastructure and Port Development Sarawak
马来西亚沙捞越州公共建设及港口部部长
4 February 2020
2020年2月4日