查令十字街84号|跨越二十年素未谋面的情谊
你们若恰好经过查令十字街84号,请代我献上一吻,我亏欠她良多.......
这份情谊远超普通的友情,它是升华的友情,超然物外的心灵沟通。这是一场长达二十年的跨洋书信往来,一份素未谋面却持续二十年的深厚情谊,感动人心。
本是普通古书买卖活动,竟能持续二十年,试问换做是我们自己,会不会产生并维系这种情谊?海莲·汉芙一个热爱古书的纽约穷作家,因机缘巧合与远隔重洋的伦敦查令十字街84号的马克斯与科恩书店建立了联系,这一书籍买卖的普通交易活动,竟持续二十年,并演变为海莲与书商弗兰克以及他的妻子和书店的所有同事,乃至刺绣老太太玛丽·傅尔顿的情谊,这是何等的奇妙。我想这样一群爱书人之间的纯粹的心灵互动,毫无利益勾连的物质掺杂其中,从开始的有礼有节,到后来变成纯粹的朋友之间脱离古板礼节的交流,所有这些都是打动我们所有人的重要因素,这也就让查令十字街84号成为书痴的圣地。
虽是陌生人,但是我们都是爱书人,交往纯粹而又简单,但重情重义不忘感恩。当海莲·汉芙得知英国因战争物资短缺且依赖配给和黑市时,她义无反顾的给远在大洋彼岸的素未谋面的马克斯与科恩书店邮寄各种食物和生活用品。作为回报,马克斯与科恩书店给海莲·汉芙邮寄了书籍和刺绣桌布等作为回馈。海莲还写道:“我打心里头认为这实在是一桩挺不划算的圣诞礼物交换。我寄给你们的东西,你们顶多一星期就吃光抹净,根本休想指望还能留着过年;而你们送给我的礼物,却能和我朝夕相处,至死方休;我甚至还能将它遗爱人间而含笑以终。”纯粹而又简单的交往活动,却让双方之间的感情升温,书店里的同事们都对这个来自远方从未谋面的善良女士深深打动。而海莲自己呢,却觉得这是占了一个大便宜,深深珍视着弗兰克及同事们送给她的礼物。
虽一直心心念念,但总有各种原因事与愿违。长达二十年的书信往来过程中,弗兰克早已和海莲成为灵魂上的伙伴,弗兰克和他的同事们曾多次邀请海莲来到英国,并提议海莲住在自己家里。海莲的朋友们包括舞台剧女演员玛克辛、友人金妮和埃德都曾造访过伦敦查令十字街84号的马克斯与科恩书店,然而遗憾的是,海莲自己却到书店歇业,弗兰克和书店老板离开人世,都未曾踏上英国的土地,无尽的遗憾。虽然后来,海莲踏上的伦敦的土地,来到查令十字街,但是物是人非,一切的变得不一样了,唯一不变的是那份持续二十年的深厚情谊。
这一封封书信,传达着海莲与弗兰克及同事们之间的深厚友谊,传达着书友之间的纯粹的灵魂交流,传递着人间的爱与温暖。如果我们爱书人,都能如海莲和弗兰克一样,通过书籍交往都能找到另一个自己,另一个灵魂伴侣,那是何等的幸运。BY伊菲米尔 禁止转载

这一份美好——
我到英国是为了探寻英国文学。而他告诉我:“去那儿准没错”
知道远方有人竟能为素未谋面的一群人付出这么多关怀和慷慨,我的内心实在倍感温暖。而我相信,所有同仁必定与我深有同感。
弗兰克·德尔“不瞒您说,我本人实在并不像您长久以为的那样既木讷又严峻。只是我写给您的信都必须存放一份副本作为业务存档,所以我认为行礼如仪似乎比较妥当。”
我喜欢扉页上有题签、页边写满注记的旧书;我爱极了那种与心有灵犀的前人冥冥共读,时而戚戚于胸、时而被耳提面命的感觉。
他们买一堆新出版的畅销书,囫囵吞枣似的看完,我常想:他们也未免读得太潦草了吧。然后呢,因为他们从不重读那些书,不消一年,书里头的内容早就被他们抛到九霄云外!不过,当他们看见我把书一箱一箱地往外扔时,却又露出一幅“这怎么得了!”的表情。要是照着他们的做法:买了一本书,好——读过了,好——上架,好——没事了,一辈子也不会再去碰它第二回,可是呢,“丢掉?万万使不得呀!”为什么使不得?我个人坚信:一本不好的书——哪怕它只是不够好,弃之毫不足惜!
我打心里头认为这实在是一桩挺不划算的圣诞礼物交换。我寄给你们的东西,你们顶多一星期就吃光抹净,根本休想指望还能留着过年;而你们送给我的礼物,却能和我朝夕相处,至死方休;我甚至还能将它遗爱人间而含笑以终。
大概因为我长久以来就渴望能踏上那片土地......我曾经只为了瞧伦敦的街景而看了许多英国电影。记得好多年前有个朋友曾经说:人们到了英国,总能瞧见他们想看的。我说,我要去追寻英国文学,他告诉我:“就在那儿!”或许是吧,就算那儿没有,环顾我的四周.....我很笃定:它们已在此驻足。
你们若恰好经过查令十字街84号,请代我献上一吻,我亏欠她良多.......