摘录34《孤寂在棉田》
剧本正本P3
我并没有猜出您的欲望,我也并不急于知道它。因为顾客的欲望是最令人惆怅的东西。我们凝视它,像一个迫不及待的、渴望被揭穿的小秘密,而我们总是不急于去揭穿它;就像面对一个包装精美的礼物,人们总要慢慢地解开它的丝带。
P4
任何一个人与兽在另一个人与兽的眼中都是平等的,因为他们行走在同一条纤细而平坦的纬线上,奴役于同样的寒流或热浪,同样的富有,或者,一样的贫穷。因此这世上唯一的界限就只存在于顾客和商贩之间,但这也不确定,因为双方都拥有欲望和欲望所求之物,同是凸起和凹陷并存,这比起人与兽的雌雄之别更不公平。
这就是为什么我要暂时表现得谦卑些,把傲慢留给您,从而在这个对双方都一样的不可避免的时刻里,将我们区分开来。
P15
假如我看到了您,要知道我的欲望就是宁愿不曾看您一眼。人的目光游动着,任意投放在自以为中性而自由的领地,就像一只蜜蜂穿梭在花田,就像草原上牛栏里一头母牛的嘴脸。但是怎样应对这种目光呢?目光投向天空会让我怀旧,而投向地面又会令我悲伤;后悔一些事情,想起不复存在的事情,这两者同样让人沮丧。所以应该把目光投向前方,自然平视,不管脚下暂时踩踏的高度,这就是为什么我刚才走路时走到这儿,而现在停在这儿,因为我的目光早晚都会碰见所有停着的或行走的与我等高的东西;然而,由于距离和透视的法则,所有人和动物都暂且大概与我等高。也许,确实,能够区分我们的唯一差别,或者唯一的不公平,如果您愿意这样说,就是我们其中一人稍微有点怕挨另一人的耳光;而我们的唯一共性,或者唯一的公平,如果您愿意这样说,就是我们都不知道对方的深浅,在分担g恐惧的同时,对可能在未来成为现实的耳光及其暴力程度都不得而知。
TBC