[Salzburg] 再来萨尔茨堡, 感受阿尔卑斯山北麓风情

算一下这已经是我第三次来奥地利了, 时隔四年再一次驻留在阿尔卑斯山北麓萨尔茨河畔美丽的萨尔茨堡. (德语直译为: 盐堡) 从酒店走出去就是著名的莫扎特故居, 而同样是日耳曼民族且都以德语为母语的奥地利却总是给人一种世外桃源的感觉, 同时也伴随着别样的温暖.

萨尔茨堡居民的生活习惯还保留着那种晚上五六点就几乎全部商铺连餐馆都关门, 然后街上一片寂静岭的境界, 以及早上七点就全城响起各种音乐闹钟的风貌. 这让我不得不想起十年前初到德国时也是这样的光景, 晚上七点一过外面就一片肃静, 仿佛大街上掉跟针都能听得见. 对, 没错, 到今年十月都已经十年了, 记得刚来德国读书第四个学期的时候我就读完了季羡林的《留德十年》, 但当时从来没有想过自己也会有和德国结缘到如此深的地步.

而众所周知, 第38届奥斯卡金像奖最佳影片《音乐之声 The Sound of Music》, 同时也是历史上最卖座的歌舞片, 拍摄地就在萨尔茨堡. 20世纪福克斯公司也是凭借着此片走出了财政危机, 并最终赢得了奥斯卡五项大奖. 带着别样的心情在这样一座美丽景色与人文景观皆绝佳的古城中漫步, 就仿佛置身于岁月的童话中一般, 总是能激起你无限的遐想.
Liebesanfang
O Lächeln, erstes Lächeln, unser Lächeln. Wie war das Eines: Duft der Linden atmen, Parkstille hören-, plötzlich ineinander aufschaun und staunen bis heran ans Lächeln.
In diesem Lächeln war Erinnerung an einen Hasen, der da eben drüben im Rasen spielte; dieses war die Kindheit des Lächelns. Ernster schon war ihm des Schwanes Bewegung eingegeben, den wir später den Weiher teilen sahen in zwei Hälften lautlosen Abends. - Und der Wipfel Ränder gegen den reinen, freien, ganz schon künftig nächtigen Himmel hatten diesem Lächeln Ränder gezogen gegen die entzückte Zukunft im Antlitz.
--- Rainer Maria Rilke