You two so deserve each other. 波西自传Oscar Wilde and Myself吐槽
不是王尔德粉丝,对他作品观感一般,纯粹抱着看八卦的心情读的这本波西自传。因为这本书已经进入public domain,所以电子版非常好找。请大家不要在亚马逊买这本的电子书,排版乱有错字不说,所有书中的照片都因为版权原因删除了。
Oscar Wilde and Myself pdf版 链接: https://pan.baidu.com/s/1IZ-CF2pXmLoGIfXkcCLdqA 提取码: f339
一本已经进入public domain的书籍都不让分享链接,豆瓣你还好吗?
Compared with the average man he shone , and compared with the average man of genius, he scintillated.
He would bemoan his wasted life and come very nigh shedding tears about his shallowness at two o'clock in the morning ; while at one o'clock the same day he would be swallowing ortolans as if they were oysters and swearing over some silly liqueur that he was the greatest genius that ever lived .
波西的嘴巴真毒。
He was attracted by my youth , my guilelessness , and — to be perfectly frank — by what he considered my social importance , and he laid himself out to captivate me and to fascinate me .
真的直白,老王就是因为波西年轻貌美、家世高贵才陷进情网不可自拔的。与其说波西毁了老王,不如说老王害了波西。
That Wilde did not happen to be nobly born is certainly nothing to his discredit ; that he should have persistently pretended to noble birth is , on the other hand , fairly contemptible , especially as in his efforts to live up to the part he had allotted to himself he invariably succeeded in behaving in an eminently unaristocratic manner . He lacked a kind heart just as surely as he lacked a coronet , and Norman blood was as alien to him as simple faith .
I was well over thirty years of age before it dawned upon me that money did not grow on the trees on the family estate .
如果不是门当会对,不要谈恋爱。不知世事,每年零花钱都数额巨大的公子哥,是不能够接受锱铢必较的行为的。以及波西真的自始至终,都觉得老王是个中产装贵族,借自己的身份地位打入上流社会社交圈。老王你在《自深深处》里写你波西花我多少钱是没用的。
At his meals he behaved always like a pleased child , provided , that is to say , you had put him into a decent humour with a present of money beforehand .
虽然说波西写这本书是因为《自深深处》而盛怒,说话极其刻薄,但也说出了很多真相。以罗比为首的王尔德崇拜者确实把王尔德塑造的太完美,波西的文字也是提供另外一个视角。
老王出狱、钱财散尽的时刻,确实是波西养着他。不过,王尔德穷困潦倒时每天伸手向波西要钱,不给钱就郁郁寡欢,给完钱就喜笑颜开,好幻灭。
I do not say that I disliked all this , though it was certainly embarrassing and even annoying at times. In a sense, perhaps, I was rather flattered .
If we happened to be staying together and I went away for ten minutes without telling him where I was going , he would work himself up into a state of nervous apprehension and rouse a whole hotel with his enquiries .
什么锅配什么盖。
Ross was a person whom Wilde and I found useful because he was always willing to attend to occasional matters of business for us which we were too indolent to attend to ourselves, and this was the light in which I regarded him when I acquiesced in the suggestion which he then made . One would think from the continual references to Wilde's allowance being paid to him "through Mr . Ross" that Wilde was in some way in a condition of tutelage to Ross. As a matter of fact , Wilde arranged for the payment through Ross simply to save himself the trouble and annoyance of corresponding with his wife's solicitors.
再一次替罗比不值得,狗男男相互折磨纯属自食其果,但罗比真的好惨。