Internship daily log
Day5 (18/06):
Today I still did some translation like yesterday. I did it faster and faster than before. I already can distinguish some important or not clips from the long original video. During the translating, there were some words they speak too fast to understand. So, I need to play it for many times even to guess these words’ meaning. Patient is the key point, more time you spend, more words you can understand. Sometimes you just need one more time then you can get it. Also, the logical thinking can help you understand more or even guess more sometimes.
The setting of subtitle also needs to remember few points: keeping the subtitle appear with the voice at the same time; making sure the size of words is same; don’t put too many words in one sentence. That’s the conclusion of what I have learned today.