粤语:豆腐干和豆腐润~哈哈哈
在粤语小组里看到一个老师发的贴子(也可能是从书本里搬来的),大概说的是广东人因为有些字不吉利而改了另外的字,如"空屋"的"空"和"凶"同音,所以说成"吉屋" ; "猪肝"的"肝"同"干",所以说成"猪润"等。的确有这个现象。
不过文章里举的例有错有对。不好在人家帖子下说,感觉去砸人家的场子。所以在日记里说一下~里面的例子不影响沟通的情况下就不挑出来说了。这里要说一下"豆腐干"和"豆腐润"是完全两码事(备注~润是第二个调)。
"豆腐润"现在很少用的,其实原来是形容地方或面积只有一点点。但在珠三角某些地方,这个词是介于"有色"和"没色"之间。而广州市场里的档主,通常都是周边从化番禺顺德人,如果你去豆腐档买"豆腐润",那~哈哈哈哈哈哈😂😂😂😂😂!
至于香港,我也觉得不会因为吉利而把豆腐干改成豆腐润的。因为豆腐润这个词一早就有,豆腐干这个食物是后来有的(不是珠三角本地食品。应该是源于外省的美食吧?)。
至于豆腐干这个词,我们也不常用,除非在超市里看到而有需要直接读出来。其实现在豆腐制品的菜,品种繁多。我们去豆腐档买菜,都是说这个我要多少钱,那个我要多少这样。~我知道的词:豆腐,豆腐花,豆卜(用来瓤肉的油炸的方块),豆浆,豆奶~还有啥?一时想不起来了。
没人看哦~不写了。专心准备广交会,收拾漂亮点,接多点单,yeah😍!
来自 豆瓣App