某外刊翻译项目,招 英译中兼职译者(无署名)
某外刊翻译项目,招 英译中兼职译者(无署名)
试译内容:见标黄 试译提交:明天上午11点前,发送邮箱 hr@lytfy.com,文件命名:外刊+译者姓名+QQ 试译要求:试译通过后,接下来一年预计将会高频率有类似文件需翻译,属于外刊翻译,具体涉及哪方面内容不固定,有可能经济金融,也有可能时政等。 客户那边翻译目的是帮助用户理解文意,所以翻译不要太过于意译,但是也要保证文章翻译通顺,翻译腔不要过重。这种要求比较主观,可根据自己的理解进行把握。 价格:试译通过后可详谈。
文件属于短文翻译,字数灵活,适合文字功底好,时间自由的译者,欢迎投递试译稿呦
试译内容:
埃隆马斯克初创期的两次挫折
Not All of Elon Musk’s Business Moves Were Gold

From HIGHSNOBIETY · 290 words · 3 mins
Before Google emerged with the internet browser of the free world (Chrome), there were several competitors. One of them, Netscape, proved a worthy adversary.
As legend has it, according to an alleged former VP, during an explosive growth period where Netscape was hiring up to 50 engineers per month, Musk had submitted his resume for some kind of employment opportunity. Unfortunately, he was overlooked: either his resume fell in between the cracks, or he just wasn’t deemed worthy.
For whatever reason he didn’t hear back, Musk decided that he’d take the bull by the horns… kind of. According to Musk himself, he marched right down to the Netscape offices and literally hung out in the lobby.Unfortunately – or fortunately? – he was too shy to talk to anyone, and eventually wound up walking away.
His walking away from the Netscape gig, however, did eventually result in him really spearheading his first company, Zip2, which he eventually walked away from with $22 million in profit. Even when this guy sucks, he doesn't really suck. Ugh.
热门话题 · · · · · · ( 去话题广场 )
- 为什么我们会和错的人结婚?194篇内容 · 24.4万次浏览
- 独居中年女性最难面对的困境1.0万+篇内容 · 3.1万次浏览
- 谈过很多次恋爱后才明白的道理267篇内容 · 227.6万次浏览
- 让人生变开阔的方法1.0万+篇内容 · 850.7万次浏览
- 贫穷是一生的潮湿54篇内容 · 28.1万次浏览
- 梗图续命,笑到通气39篇内容 · 140.8万次浏览
- 中年人感悟特别多2361篇内容 · 1244.0万次浏览
- 我的生命和夏天是同一种质地7篇内容 · 6513次浏览