Five Hundred Miles《离家五百里》

Five Hundred Miles《离家五百里》
作者:赵丹健
Justin Timberlake和 CareyMulligan, Stark Sands的《500 Miles》 回荡在耳边,寒冬,新年来临前夕,那深沉伤感略带沙哑的歌声,似乎可以在瞬间把每个游子的心一遍遍地揪着。
If you miss the train I’m on(如果你错过了我坐的那班火车) You will know that I am gone(你应明白我已离开) You can hear the whistle blow a hundred miles(你可以听见一百里外飘来的汽笛声)
A hundred miles, a hundred miles(一百里,一百里) A hundred miles, a hundred miles(一百里,一百里) You can hear the whistle blow a hundred miles(你可以听见一百里外飘来的汽笛声)
火车的汽笛声响起,不告而别的孤单少年,已踏上了离家远行的旅途。
没有华丽的歌词,丰富的音节和配乐,就这么简单地反复吟唱着:
Lord I’m one, lord I’m two(上帝啊,一百里,两百里) lord I’m three, lord I’m four(上帝啊,三百里,四百里) Lord I’m five hundred miles from my door(上帝啊,我已离家五百里) Five hundred miles, five hundred miles(五百里,五百里) Five hundred miles, five hundred miles(五百里,五百里) Lord I’m five hundred miles from my door(上帝啊,我已离家五百里)
家乡离得越来越远了,家乡的景物变得越来越模糊了,直到从眼中消失……
就这么真实地无奈着,而就是这样的真打动了听到它的每一个游子:
Not a shirt on my back(我衣衫褴褛) Not a penny to my name(我身无分文) Lord I can’t go a-home this a-way(上帝啊,我不能这个样子回家) This a-way, this a-way(这个样,这个样) This a-way, this a-way(这个样,这个样) Lord I can’t go a-home this a-way(上帝啊,我不能这个样子回家)
是的,我们很努力了,却不成功,不能衣锦还乡,连温饱都还是个难题,可家乡听到了她远行的孩子那颗赤子之心了,疲惫中依然带着当年离家的纯净,天空也为他的落寞而变得黯淡了。
在一个晴朗的安静的清晨,一个怀揣着梦想的少年,离开家乡小镇,背着简单的行囊出发,去到那远方的繁华都市寻找他的梦想…..
多年后的一个阴天,也许还飘着雨点的冬天午后,那个当年出发的少年,漂了很久,累了倦了厌了,要回家了,可是,他对自己说,天啊, 我的背包里没有一件像样的衣服,身无分文,这么狼狈,我这样怎么回家啊……
一遍遍地,他问着自己;一遍遍地,他问着这个世界;一遍遍的,这个地球的每个角落里,每个远离家乡打拼而依然两手空空的游子听着听着落下了泪。