七月流火,九月授衣
以前学日语的时候,老师说,日本人写信都会在开头有问候语,类似我们的“XX,你好,见字如面”。同时每个季节的问候语也是不一样的,这叫做“時候のあいさつ”。
我更喜欢12月,年末里的问候,既有对过去一年的留念,也有新一年的美好期望,觉得最有仪式感。
比如:
ご多忙の折ではございますが、風邪など召されませぬようご自愛ください。
工作虽忙,勿忘加衣,以免感冒。
落ち葉舞い散る深秋の候、体調を崩されませぬようご自愛ください。
落英缤纷时节,还请保重身体健康。
時節柄、どうぞご自愛くださいませ。
在这个时节,请多保重。
来年も、ご愛護の程、宜しくお願い申し上げます。
明年也请多多关照。
寒い日が続きますが、お体にお気をつけてお過ごしください。
严寒持续,请保重身体。
……
只是不知道,这辈子还有机会写信吗?(摊手)