追风筝的人
这是一位阿富汗作家卡勒德·胡赛尼写的、由李继宏翻译的长篇小说。首先我想感谢李先生的翻译,真的非常成功;我向来都认为,能做好翻译的人,不仅需要外语好,中文功底也应深厚。无疑李先生的完美翻译给我们展现了真实的原作思想。 为了使自己理顺思路,或许我有必要简单叙述一下这个故事。阿米尔是一位富家阔少,和他的仆人哈桑从小就是非常要好的玩伴。他的父亲是富甲一方的地毯商,与仆人阿里即哈桑的父亲有着四十年的友情,对哈桑一直视如己出。从小缺乏母爱的阿米尔一直渴望拥有更多的父爱,他渴望做出一些成绩来博得父亲的好感与爱怜;在一次风筝大赛中努力赢得第一名。父亲终于为他感到骄傲,和他有过短暂的愉快时光;而哈桑却因帮助阿米尔惨遭阿塞夫等人的戏谑。悲惨的一幕被躲在角落的阿米尔看见,却因怯懦而不敢出手相助;被此折磨难忍的阿米尔进一步嫁祸哈桑偷窃,企图赶走这对忠心耿耿几十年的仆人。在阿里主动请求离开的几年之后,战争爆发了。阿米尔的父亲几次搬家最终移民到美国。几十年里,阿米尔一直为自己对哈桑的背叛饱受煎熬,一次深夜接到一通电话后的他得知谎言之下隐藏着一个更深的谎言。原来哈桑是自己同父异母的弟弟。阿米尔想逃离永远忘掉喀布尔发生的一切,终因旧友阿辛汗说的一句“这里有再次成为好人的路”而决定冒险回到旧城去寻找哈桑的独子索拉图。在经历了重重磨难之后阿米尔终于将侄子带回美国,小索拉图却在自杀被救之后依然厌倦生活。在结尾处,阿米尔为索拉图追回风筝,如哈桑曾为他追回风筝一样,“为你,千千万万遍。” 小说情节巧妙惊人,我在不停地猜测后续,却总是被挫败地惊讶得到另一种结局。哈桑屡次为阿米尔挺身而出,为了追回他的风筝甚至甘受阿塞夫的凌辱;在明知阿米尔故意嫁祸自己偷窃罪的时候也没有拆穿,而是独自默默承受一切。他的忠诚、善良、正直深深地打动了我们。特别是他对阿米尔说的那句话“为你,千千万万遍”更是催人泪下,即使是知道阿米尔对他的背叛依然回到故地为老爷精心守护旧宅,并最终为此付出生命代价。相比之下,阿米尔因自己的懦弱、背叛而羞愧难当,夜不能寐。当然,在无数次挣扎之后,阿米尔终于走上了“一条再次成为好人的路”,一条救赎的道路。这是一部关于迷失人性以及拯救人性的巨作,小说表达了一种思想,正如阿米尔后来醒悟到:我们在人生的不同时期都会不惜一切去追逐当时最执着的想要得到的事物,它也许只是爸爸的专宠、兄弟的情谊、对某个一直暗恋的王子亦或是公主......所有的一切都有可能成为我们那时心中的风筝,我们奔跑着、一直向前,眼中心里想的都是它。可是当时光滚滚向前,我们是否发现曾经执着追寻的、或为此放弃了的是否值得呢?为了得到,我们曾经选择放弃、背叛、谎言、隐忍......可是那短暂的得到又会怎样呢,幸福和快乐只是淹没在自责、愧疚和恐惧中!是的,我们终于明白,许多年过去,人们说旧事可以被埋葬,然而那是错的,因为往事会自行爬上来。阿辛汗说,当罪恶导致善行,那就是最大的救赎。阿米尔的父亲终其一生都在救赎自己的灵魂,他为曾经犯下的错误深深悔恨,开始乐善好施,极尽一生帮助穷人,最终获得人们的尊敬与爱戴;阿米尔也因为自己的背叛而饱受痛苦,最后战胜了自己,走上救赎灵魂的道路。我们终究明白,正义终会战胜邪恶。
经典语句:
1.时间很贪婪——有时候,它会独自吞噬所有的细节。
2.罪恶只有一种,那就是盗窃,其他罪都是盗窃的变种。当你杀死一个人时,你就偷了一条命,你偷走他妻子身为人妇的权利,夺走他子女的父亲;当你说谎的时候,你偷了别人知道真相的权利。没有比盗窃更十恶不赦的罪了,明白了吗?
3.For you, a thousand times over.为你,千千万万遍。---纯洁的友谊。哈桑对阿米尔的承诺。
4.孩子不是图画练习册,你不能随心所欲涂上你想要的颜色。他不会像你,永远都不会像你,但等着瞧吧,它会出色的。
5.如果方向错了,停下来就是前进。
6.每个人的命运都像风筝一样,它往更高更远的天空,但却受着那根细细丝线的牵引而无法摆脱。但也正因有这根丝线的牵引,它才不至于消失在天际或跌落尘埃,而是在空中划出优美的人生轨迹。当这根丝线被割断,就要鼓起勇气去追寻那飘落在远方的风筝,这样才能获得内心的安宁。
7.我们没有必要知道断线的风筝会飞到哪里去,甚至连它的影子都不值得去追随。只要你能为它而付出真心,它一定就在你所追寻的方向!
8.得到了再失去,总比从来没有得到更伤人。
9.没有良心、没有美德的人不会痛苦。
10.战争不会使高尚的情操消失,人们甚至比和平时期更需要它。
-----2016.2.15