斯蒂娜那样的女孩
在两人在一起的日子里,科尔曼常把斯蒂娜叫做瓦露塔——赛吉的女儿,对罗马人来说,是肉欲快感的拟人格。
分别后重逢,斯蒂娜给科尔曼写了一封长信,她把他形容为猛兽,飞禽,总能一把咬住他想要的目标。斯蒂娜回忆两人认识后的第二天,去到科尔曼的家里谈话,空气中有微微紧张的气息,心动和料峭的春寒交织。虽然只见了一次面,但她了解他,宛如认识了多年——在概括科尔曼这一点上,你再也找不到一个比“你总是善于猛扑”更好的形容了。她完全知道接下来会发生什么。
我一直在想:我没有准备好。“准备好”干什么,我不知道。并不仅仅是为了做爱,而是为了爱。——真真是十足优美。
“亲爱的科尔曼,我非常高兴在纽约见到你。……你看上去棒极了,我很高兴你生活快乐。你很有绅士风度。你没有猛扑过来。我第一次遇见你,你在萨利文街租住地下室的时候,你是(似乎是)猛扑过来的。你还记得你自己吗?你非常善于猛扑,几乎像那些鸟一样,它们飞过陆地或者海洋,窥见什么东西在动,什么血气方刚的东西,便猛地扎下去,或瞄准目标一把抓住。当我们相遇时我对你飞翔的劲道感到目瞪口呆。”
“……你讲话,你提出问题,有时回答问题,自始至终都保持着一种极其严肃又欢闹的态度,而我也努力地讲些什么,但对答却不是那么流利。于是我就回瞪着你,专心地听着,懂得的比我预计的要多得多。但我找不到话来填补无语的空当:我喜欢你,你似乎也喜欢我。我一直在想:‘我没有准备好。我刚到这个城市。现在不行。但我会的,再给我一点时间,再多交谈几句,要是我能说出我要说的话就好了。’(‘准备好’干什么,我不知道。并不仅仅是为了做爱,而是为了爱。)但那时,你‘猛扑’过来了,科尔曼,几乎飞过半个房间,扑到我坐的地方,我大吃一惊,但高兴极了。好像太快了,其实不然。”
(来自菲利普·罗斯《人性的污秽》。赞美他完美的语调,行云流水,所有人物稿都该学学他的语调。)