#zsa zsa zsu
我的朋友们, 你们知道zsa zsa zsu的意思吗?
"zsa" 意谓 "when the stars touch the water";
"zsa" 解作 "the sound of candle flicker";
而 "zsu" , 则是 "and so do you".
中文解释为: 当星星触碰到海上水面的那刻, 还有那烛光摇曳那的声音, 另人魂牵梦饶的感觉, 还有你...
多么美丽的"zsa zsa zsu"!
最近的我又在痴迷sex and the city了. 曾经不太喜欢剧中那over opinionated的女主角, 如今却又让我欲罢不能了, 善变的我们.
season 5 的最后一集, carrie寓意深长的说:"some people are settling down, some people are settling, and some people refused to settle for anything less ---- than the butterflies." 背景的爵士乐渐强, 优雅又不舍地结束. 我喜欢该剧集的另一原因----完美的音乐配搭.
关于爱情, 有人选择安定; 有人选择妥协; 但有人选择不安定也不妥协, 因为他们仍在找寻the zsa zsa zsu.
很难说清楚是属于此 some people, 还是彼 some people, 但我想我决不是第三种永不妥协的some people.
欣赏剧中的四个女人, 只因为那份真实. " This is New York city, everybody is a little bit insane." 些许神经质并无大碍, 只是要对自己诚实, 尊重自己内心最真实的感受. 还有, 不要忘记, 珍惜友情, 不管六年里历经怎样的变迁, 始终有友情帮她们互相度过.
很难忘记的一个镜头. big搬离纽约那天, carrie匆忙感到他的住处, 人去楼空. 此种失落, 让人感同身受. 空荡的房子, 物是人非. 只留下一张黑色胶片唱片, 载满几年的回忆, 幽幽响起, moon river, wider than a mile.... 她走出那幢公寓, 伴随着记忆中的月亮河, 寂寞的秋天, 一片枫叶缓缓飘落脚下. 完美的画面和音乐, 让我反复看了, 也感动了好多遍. 错失的遗憾, 省却了离别时的感伤, 好象更加永恒. 很奇怪一个电视剧对我的魔力, 从此每当<moon river>响起, 仿佛总能碰触到最柔软的心房.
Maybe. 生命中充满无限可能. 就象carrie常常痛定思痛, 也只能用maybe开头: "Maybe you have to let go who you were to become who you will be." "Maybe we should stop looking for a great relationship and settle for a fine one."