爱在星辰(二)
翻译是个人的,一如参禅,有人见山是山,有人呢,见水不是水。所以啊,有人说直译好,有人说意译好。
我呢,总喜欢那些读出来带着韵律美的诗,只这样,才有心思去读他,去懂他。直译一途,有大家译过一遍就好,大家就不要添乱了。
今天翻译两首男人的爱情诗,大家体会下性别的差异,一个是从一而终,一个是患得患失,可不比直译和意译的差距小,就是这两者之间,对于爱情也有不同态度。再说一遍那句话,翻译是个人的,爱情也是。
威尼斯商人第三幕第二场
Tell me where is fancy bred,
告诉我哪里才有爱,
Or in the heart,or in the head?
还是在心田,还是在脑海?
How begot, how to nourished?
要怎样去生长,要怎样去滋养?
Reply,reply.
快回答,快回答。
It is engender'd in the eyes,
他会在眼底发芽,
With gazing fed;and fancy dies
若用凝视来喂养;然后会消亡
In the cradle where it lies;
在他那安睡的温床;
Let us all ring fancy's knell;
爱的丧钟呀,让我们同敲响;
I'll begin it,-ding,dong,bell.
我要开始他,叮,咚,当。
-Ding,dong,bell.
叮,咚,当。
Shakespeare 莎士比亚 鲍飞鱼译
Jenny kissed me珍妮吻了我
Jenny kissed me when we met
珍妮吻了我,相遇好时光
Jumping from the chair she sat in
跃然卧坐起,挺身复昂扬
Time,you thief,who love to get
时间你这贼,爱将美收藏
Sweets in your list,put that in
放进你清单,再将它合上
Say I'm weary,say I'm sad
说我多困乏,说我多愁伤
Say that health and wealth have missed me
说我财富少,健康成蹉跎
Say I'm growing old,but add
又说我变老,但是得加上
Jenny kissed me
珍妮吻了我
Leigh hunt 利.亨特 鲍飞鱼译
我呢,总喜欢那些读出来带着韵律美的诗,只这样,才有心思去读他,去懂他。直译一途,有大家译过一遍就好,大家就不要添乱了。
今天翻译两首男人的爱情诗,大家体会下性别的差异,一个是从一而终,一个是患得患失,可不比直译和意译的差距小,就是这两者之间,对于爱情也有不同态度。再说一遍那句话,翻译是个人的,爱情也是。
威尼斯商人第三幕第二场
Tell me where is fancy bred,
告诉我哪里才有爱,
Or in the heart,or in the head?
还是在心田,还是在脑海?
How begot, how to nourished?
要怎样去生长,要怎样去滋养?
Reply,reply.
快回答,快回答。
It is engender'd in the eyes,
他会在眼底发芽,
With gazing fed;and fancy dies
若用凝视来喂养;然后会消亡
In the cradle where it lies;
在他那安睡的温床;
Let us all ring fancy's knell;
爱的丧钟呀,让我们同敲响;
I'll begin it,-ding,dong,bell.
我要开始他,叮,咚,当。
-Ding,dong,bell.
叮,咚,当。
Shakespeare 莎士比亚 鲍飞鱼译
Jenny kissed me珍妮吻了我
Jenny kissed me when we met
珍妮吻了我,相遇好时光
Jumping from the chair she sat in
跃然卧坐起,挺身复昂扬
Time,you thief,who love to get
时间你这贼,爱将美收藏
Sweets in your list,put that in
放进你清单,再将它合上
Say I'm weary,say I'm sad
说我多困乏,说我多愁伤
Say that health and wealth have missed me
说我财富少,健康成蹉跎
Say I'm growing old,but add
又说我变老,但是得加上
Jenny kissed me
珍妮吻了我
Leigh hunt 利.亨特 鲍飞鱼译