被外国人问「How are you?」时该怎么回答?
![]() |
被外国人问「How are you?」时,
童年阴影,条件反射就想回答是“Fine, thank you, and you?”
当然,这教课书般的回答没问题,英国人这样回答的居多。
我觉得这是一种文化,就跟中国人打招呼一样,都是学问,同样的话,不同的抑扬顿挫,不同的语气表达的意思也不一样。不同的地域、国家或城市对话的风格也不一样,不同的阶层聊天也不一样,这时候只能入乡随俗、随机应变了。我们现在只能尽可能的去整理,以英式美式为一个大体概括。
![]() |
*首先,在英国大体上How are you 的标准回答无外乎:
I am very well. Thank you.I am fine. Thank you.
其中最POSH的大概就是very well (当然很多人无法标准的发v 和 w的音)
然后回问:how about you?and you?how are you?
1. 死板回答真的不好吗?
有礼貌的回答,这个事很重要!因为在英国这个国度,你的受教育的水平啦,家境教养,交友范围……表现的,就是在你的口音和谈吐上。换句话说,如果你对着中产到上层社会的人说:Yo.....What's up?Awesome!人家嘴上不说,心里一定觉得…… 这哥们跟我不是一个级别的,还是少跟他打交道的好。
2. 回答真实情况会怎样?英国人不喜欢消极的东西。你呆的越久,就越明显……有时候甚至家人之间都不大会’倒苦水‘所以经常有人觉得英国人很冷,这个是真的。他们觉得自己的问题不要去打扰到别人。就好像北方人在问:吃了吗?请不要回答,好几顿没吃了……被问的人会尴尬,同理。
![]() |
*美国各地也不一样,通用的大概如下:
简单明了类:(不希望过多寒暄希望直接进入正题)”Good, thank you""I am good."“Great!”“Not bad""Excellent""Perfect""Pretty good"
熟人寒暄类:(适合跟比较近的朋友使用,可能在不反问的情况下自然而然引起对方话题)”Everything is great. How are you?""I'm good, you/yourself?" (这个老外用的比较多,简单随意且亲切)“Excellent. How about you?""Can't be better!""(It is) Terrible""(It is) Awful" (这两种情况下,朋友可能会追问发生了什么,对话也就自然而然展开了)
严肃正式类:(面试,会议及舞会等正式或较为正式的场合)”"Fantastic! Thank you for asking""I am okay. And yourself, sir/madam?"