记
《“谈及婚姻的悲哀”》
胡桑译 未来的一代将被迫以浮华的情感和精神的幻想泡沫为生。 ——叔本华 “炎热的夜晚让我们把卧室的窗子一直打开。 我们的木兰花开了。生命开始出现。 我暴跳如雷的丈夫扔下他的家庭争吵, 冲上街道到处寻找妓女, 沿着剃刀边缘建立自由契约。 这个神经病可能会杀掉他老婆,然后发誓戒酒。 哦,他的欲望单调而卑鄙…… 这是无理取闹……他真不讲理—— 威士忌让他盲目,五点钟才大摇大摆回家。 我想的只是如何活下来。 他到底想干什么?如今我每晚 在大腿上上绑上十美元和他的车钥匙…… 欲望的更年期戳伤了他, 他停在我身上如一头大象。” 译注:本诗选自洛威尔诗集《生活研究》(1959)。
来自 豆瓣App