这个人生不太冷——读《冷记忆Ⅰ》有感
10月正是初秋,选择在这个时节读这本书真是不太合适,让·波德里亚对于女性、福柯、白血病、天主教、柏林墙、南极洲、女权主义、DNA、恐怖主义、飞机等种种事物的看法太过理性,让我感到一丝冰冷而忧郁的气质。但是作者的日记都是写于10月,如果存在平行时空的话,我和作者就是在不同年份的10月相遇了,时间交织的感觉如此微妙。
我不想过多地谈论这本书的内容因为它实在是太多太杂了。但是我总能从这本书里找到我以前思考过的问题的参考答案,并且又提供了一些新的问题。
读外国作品总是迈不过翻译这道坎,语言的隔阂让我难以完全理解作者的意思。但这好像也是翻译的奥义,留下更多的神秘感和思考的空间。
死亡也会因自己的不在场而光彩夺目。
生活的精华就是要在目标的彼岸生活,不管采用什么样的生活方式。
我们在欢乐中曾经解构和毁灭的东西,人们正在忧伤中一一恢复。
唯有真正的冷漠令我们感动。
。。。。。。
或许常常做这样的思考才让我们的人生有了温度,那是思想上的充实和自由,这样的人生不太冷。很庆幸能读到《冷记忆》,but memories are more than cool.
![]() |
我不想过多地谈论这本书的内容因为它实在是太多太杂了。但是我总能从这本书里找到我以前思考过的问题的参考答案,并且又提供了一些新的问题。
![]() |
图书馆的书总留着上一位读者的笔记,仿佛是他给我留下了讯息。 |
读外国作品总是迈不过翻译这道坎,语言的隔阂让我难以完全理解作者的意思。但这好像也是翻译的奥义,留下更多的神秘感和思考的空间。
死亡也会因自己的不在场而光彩夺目。
生活的精华就是要在目标的彼岸生活,不管采用什么样的生活方式。
我们在欢乐中曾经解构和毁灭的东西,人们正在忧伤中一一恢复。
唯有真正的冷漠令我们感动。
。。。。。。
![]() |
或许常常做这样的思考才让我们的人生有了温度,那是思想上的充实和自由,这样的人生不太冷。很庆幸能读到《冷记忆》,but memories are more than cool.
来自 豆瓣App