答一位朋友问
答一位朋友问
一位朋友:
{ يَسْأَلُونَكَ عَنِ ٱلْخَمْرِ وَٱلْمَيْسِرِ قُلْ فِيهِمَآ إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَإِثْمُهُمَآ أَكْبَرُ مِن نَّفْعِهِمَا }
他们问你饮酒和赌博(的律例),你说:“这两件事都包含着大罪,对于世人都有许多利益,而其罪过比利益还大。”(马坚译本2:219)
为什么阿拉伯语原文中,罪(إثم)是单数,而利益(منافع)却是复数?
光明道人:
回答这个问题之前,先要明确一个研究《古兰经》时的基本概念——废止经文(الآية الناسخة)和被废止经文(الآية المنسوخة)。《古兰经》是二十三年间零星降示的,存在着后期经文废止前期经文的现象,那么后期的经文就被称为废止经文(الآية الناسخة),而前期的经文则被称为被废止经文(الآية المنسوخة)。经文废止的问题是《古兰经》研究中的一个专门课题,详细讲来可以写一本专著,此处只作简明交代。
上面这节经文一般认为是麦地那时代的早期经文,属于被废止经文,废止它的经文是:
“信道的人们啊!饮酒、赌博、拜像、求签,只是一种秽行,只是恶魔的行为,故当远离,以便你们成功。”(马坚译本5:89)
自从这节经文降示后,饮酒、赌博等行为对穆斯林就是绝对性的禁止了,没有半点商量的余地。
下面我们说,什么是酒,什么是赌博。
酒,阿拉伯语称为“海姆尔(خمر)”,是由“خ”、“م”、“ر”三个阿拉伯语字母组成,其本义为遮盖、掩盖、遮蔽。阿拉伯语中称酒为“海姆尔”,就是因为饮酒后会遮蔽人的理智,所以才以此命名。
赌博,阿拉伯语称为“迈西尔(ميسر)”,是由“ي”、“س”、“ر”三个字母组成,其本义为容易、顺利。“迈西尔”是“يسر”这个词的米姆词根(مصدر ميمي),因为赌博可以不劳而获,所以阿拉伯语称为“迈西尔(容易)”。
经文中说到酒和赌博的利益用了复数“منافع”,因为这两者中真有不少利益,比如:酒味道香美,可以使人暂时忘忧。有研究表明,少量饮用红酒可以对心脑血管有保护作用。至于赌博,在一定程度上促进经济发展(比如赌城拉斯维加斯等),可以使人短期致富(如果运气好。如果运气不好,也可能倾家荡产)。
经文中说:“这两件事都包含着大罪”,为什么“大罪”要用单数呢?
在解释这个问题之前,我们还必须先做一点科普。我们知道在海利勒•本•艾哈迈德•费拉希迪(公元718-786年)之前,阿拉伯语字母是没有点的。而且《古兰经》也是存在七大读法的,我们目前市面上流传最广的是“‘海夫斯—阿西姆’库法读法(رواية حفص عن عاصم)”,在这个读法中读作“大罪(إثم كبير)”。而在“‘海姆宰’库法读法(رواية حمزة)”中,这个词则读为“很多罪恶(إثم كثير)”。根据这种读法,罪(إثم)一词虽然用的是单数形式,表达的却是复数的意思。
那么,根据“海夫斯—阿西姆”库法读法等其他《古兰经》读法,大罪(إثم كبير)是单数,又该如何解释呢?
所谓“大罪”是指罪恶之源,由此一项大罪可以导致其他种种罪恶。饮酒和赌博都会蒙蔽人的理智,浪费时间和金钱,可能还会使穆斯林错过礼拜的时间,在醉酒和赌输之后还会导致争吵谩骂、打架斗殴等现象。所以穆圣(愿主慈安之)有一句名言:
عن ابن عباس رضي الله تعالى عنه قال: قال رسول الله صلى الله تعلى عليه وسلم:
(اجتنبوا الخمر فإنها مفتاح كل شر).
رواه الحاكم في المستدرك على الصحيحين، والبيهقي في شعب الإيمان.
尔等应当远避于酒,
斯乃万恶之源泉也。
(哈基姆:《两真本补集》、拜海吉:《伊玛尼分支》)
参考书目:
1.《古兰经》
القرآن
2.《杰迈勒「哲拉莱尼古兰经注」疏》
حاشية الجمل على نفسير الجلالين
3.《奈赛菲古兰经注》
تفسير النسفي
4.《两真本补集》(圣训),哈基姆
المستدرك على الصحيحين للحاكم
5.《伊玛尼分支》(圣训), 拜海吉
شعب الإيمان للبيهقي
6.《西哈赫精选》(阿拉伯语字典), 穆罕默德•本•艾布•白克尔•本•阿卜杜•卡迪尔•拉齐
مختار الصحاح لمحمد بن أبو بكر بن عبد القادر الرازي
一位朋友:
{ يَسْأَلُونَكَ عَنِ ٱلْخَمْرِ وَٱلْمَيْسِرِ قُلْ فِيهِمَآ إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَإِثْمُهُمَآ أَكْبَرُ مِن نَّفْعِهِمَا }
他们问你饮酒和赌博(的律例),你说:“这两件事都包含着大罪,对于世人都有许多利益,而其罪过比利益还大。”(马坚译本2:219)
为什么阿拉伯语原文中,罪(إثم)是单数,而利益(منافع)却是复数?
光明道人:
回答这个问题之前,先要明确一个研究《古兰经》时的基本概念——废止经文(الآية الناسخة)和被废止经文(الآية المنسوخة)。《古兰经》是二十三年间零星降示的,存在着后期经文废止前期经文的现象,那么后期的经文就被称为废止经文(الآية الناسخة),而前期的经文则被称为被废止经文(الآية المنسوخة)。经文废止的问题是《古兰经》研究中的一个专门课题,详细讲来可以写一本专著,此处只作简明交代。
上面这节经文一般认为是麦地那时代的早期经文,属于被废止经文,废止它的经文是:
“信道的人们啊!饮酒、赌博、拜像、求签,只是一种秽行,只是恶魔的行为,故当远离,以便你们成功。”(马坚译本5:89)
自从这节经文降示后,饮酒、赌博等行为对穆斯林就是绝对性的禁止了,没有半点商量的余地。
下面我们说,什么是酒,什么是赌博。
酒,阿拉伯语称为“海姆尔(خمر)”,是由“خ”、“م”、“ر”三个阿拉伯语字母组成,其本义为遮盖、掩盖、遮蔽。阿拉伯语中称酒为“海姆尔”,就是因为饮酒后会遮蔽人的理智,所以才以此命名。
赌博,阿拉伯语称为“迈西尔(ميسر)”,是由“ي”、“س”、“ر”三个字母组成,其本义为容易、顺利。“迈西尔”是“يسر”这个词的米姆词根(مصدر ميمي),因为赌博可以不劳而获,所以阿拉伯语称为“迈西尔(容易)”。
经文中说到酒和赌博的利益用了复数“منافع”,因为这两者中真有不少利益,比如:酒味道香美,可以使人暂时忘忧。有研究表明,少量饮用红酒可以对心脑血管有保护作用。至于赌博,在一定程度上促进经济发展(比如赌城拉斯维加斯等),可以使人短期致富(如果运气好。如果运气不好,也可能倾家荡产)。
经文中说:“这两件事都包含着大罪”,为什么“大罪”要用单数呢?
在解释这个问题之前,我们还必须先做一点科普。我们知道在海利勒•本•艾哈迈德•费拉希迪(公元718-786年)之前,阿拉伯语字母是没有点的。而且《古兰经》也是存在七大读法的,我们目前市面上流传最广的是“‘海夫斯—阿西姆’库法读法(رواية حفص عن عاصم)”,在这个读法中读作“大罪(إثم كبير)”。而在“‘海姆宰’库法读法(رواية حمزة)”中,这个词则读为“很多罪恶(إثم كثير)”。根据这种读法,罪(إثم)一词虽然用的是单数形式,表达的却是复数的意思。
那么,根据“海夫斯—阿西姆”库法读法等其他《古兰经》读法,大罪(إثم كبير)是单数,又该如何解释呢?
所谓“大罪”是指罪恶之源,由此一项大罪可以导致其他种种罪恶。饮酒和赌博都会蒙蔽人的理智,浪费时间和金钱,可能还会使穆斯林错过礼拜的时间,在醉酒和赌输之后还会导致争吵谩骂、打架斗殴等现象。所以穆圣(愿主慈安之)有一句名言:
عن ابن عباس رضي الله تعالى عنه قال: قال رسول الله صلى الله تعلى عليه وسلم:
(اجتنبوا الخمر فإنها مفتاح كل شر).
رواه الحاكم في المستدرك على الصحيحين، والبيهقي في شعب الإيمان.
尔等应当远避于酒,
斯乃万恶之源泉也。
(哈基姆:《两真本补集》、拜海吉:《伊玛尼分支》)
参考书目:
1.《古兰经》
القرآن
2.《杰迈勒「哲拉莱尼古兰经注」疏》
حاشية الجمل على نفسير الجلالين
3.《奈赛菲古兰经注》
تفسير النسفي
4.《两真本补集》(圣训),哈基姆
المستدرك على الصحيحين للحاكم
5.《伊玛尼分支》(圣训), 拜海吉
شعب الإيمان للبيهقي
6.《西哈赫精选》(阿拉伯语字典), 穆罕默德•本•艾布•白克尔•本•阿卜杜•卡迪尔•拉齐
مختار الصحاح لمحمد بن أبو بكر بن عبد القادر الرازي