荣格自传-正视无意识(中)
正是在1913年基督降临节期问 准确地说也就是12月1 2日——我决定采取决定性步骤。这
时我正坐在桌子旁,反复思考着我的恐惧到底是怎么回事。然后,我让自己从椅子上滑落下来。
突然之间,地面在我的脚下仿佛真的裂开来了似的,我于是便掉进了黑暗的深渊。我心里不禁产
生了一种恐怖感。但猝然一下,我的脚便踩到了一堆软绵绵、粘呼呼的东西,原来这个洞并不太
深。虽然显然处身在一片黑暗之中,我却大大地松了一口气。过了一会,我的眼睛慢慢习惯了这
种黑暗,习惯了这很象迟暮的黑暗。我看到,在我面前是一个黑森森的洞穴的洞口,一个侏儒站
在那里,其肤色一如皮革,象是个木乃伊干尸似的。我从他身边挤了过去,从狭窄的洞口走进了
洞里,然后涉过没膝深的冰水而来到这洞穴突出在一块岩石上的另一个洞口处,在这里,我看到
了一块闪闪发光的红色水晶石。我两手抓住这石头把它搬了起来,结果发现石头下面有个空穴。起
初我什么也分辨不清,过了一会我才看到里面有流水。一具尸体在水里流了过去,这是具年轻人
的死尸,满头金发的头上有个伤口。跟在尸体后面漂来的是一只硕大无朋的黑色圣甲虫,然后
便是一轮从水的深处升起来的红色朝阳。我被阳光弄花了眼,于是便想把石头放回到洞口,但这
时一股液体却涨了出来。这是一股血水。一大股血水喷了起来,我感到直想呕吐。我觉得,这血
似乎要继续喷涌,喷涌时间会长到令人无法忍受。最后,它终于停止喷涌了,而这幻觉便也到
此而止。
我被这一幻觉惊得目瞪口呆。我当然意殴到,这是一个有关英雄与太阳的神话,是一出死
亡和复活的戏剧,而那只埃及圣甲虫则象征着再生。在末尾处,接着而来的本应是代表新的一天
的黎明,可是代之而来的却是令人无法忍受的喷血 在我看来这是一种完全不正常的现象.但
我然后又回想起了在这同一年的秋季所有过的血的幻觉来,于是使放弃了想进一步加以理解的一
切努力。
六天之后(即1913年1 2月18日),我作了下面一个梦。我跟一个皮肤棕色、不知其为何许
人的圣贤同在一个人迹罕至、风景优美的石山上。此时曙色未临,但东方的天空已经发白,群
星渐隐。这时,我听到了西格弗烈的号角声在群山中回荡,于是我知道我们得把他杀掉才行。
我们拿起了来复枪,在一条狭隘的岩石小道埋伏起来等着他。
西格弗烈高高出现在山巅之处,周身沐浴在朝阳射出的头道金光里。他驾驭着一辆用死人骨
头制成的战车,飞速驶下陡峭的山坡。在他拐弯的时候,我们开枪向他射击,他中弹应声倒下死
掉了。
由于毁灭了如此伟大和如此之美的一件东西,我心里充满了厌恶和悔恨,加之害怕这一谋
杀会被人发现,于是拔腿便逃。但这时却忽然下起了倾盆大雨,于是我知道这会冲掉死者的一切
痕迹。我已经逃脱了被发现的危险,生活可以一如既往了,但是一种令人无法忍受的犯罪感却依
然驱不走。
当我梦醒之后,我在心里反复琢磨它,但却始终未能明白它的意思。因此我便尽力想再次入
睡,但我内心里的一个声音却向我说道:“您一定得弄明白这个梦,而且必须马上这样做!”内
心的催促越来越紧,最后,可怕的时刻终于来了,于是我听见这声音说道,“要是您无法明
白这个梦,您必须开枪把自己杀掉I”在我这晚上使用的桌子的抽屉里就放着一把予弹上了膛
的左轮枪,我被吓坏了。然后我再次开始深思,突然之间,这个梦的意思我恍然大悟了。“嘿,
这不就是正在世界上演出着的问题吗?”我想,西格弗烈所代表的是德国人所希望取得的,也就
是英勇地把自己的意志强加于人并不受拘束地自行其是。“有志者事竟成啊!”我也早想于同样
的事了。但现在这却不可能。这个梦表明,西格弗烈这位英雄所代表的态度,再也不适合我了,
因此这种态度就得被加以消灭。
在这件事以后,我感受到了一种压倒一切的怜悯之情,一如我本人已被枪杀了一样,这是一
种我暗中把自己等同于西格弗烈的迹象,以及一个人被迫牺牲其理想及其自觉的态度之时所感到
的那种悲伤。这种同一性和英雄式的理想主义是得抛弃的,因为存在着比自我的意义更崇高的事
物,而对这些事物,一个人是必须低头表示服从的。
这些想法在目前是站得住脚的,于是我便又再次睡着了。
那个棕色皮肤的矮个子圣贤一值伴随着我,并且实际上还主动提议杀人,他便是那原始的影
子的体现。那场雨表明,意识和无意识之间的紧张关系已经解决了。虽然当时除了这几点暗示外,
我无法明白这个梦的更多的含义,但是我身上种种新的力量却得以释放了出来,从而帮助我把对
无意识的实验进行到得出结论的地步。
为了紧紧把握住这些幻觉,我便常常想象成是在走一段陡峻的下坡路。我甚至还作了好几次
努力,企图弄个水落石出。,比如说,第一次探究到达了约一千英尺的深度,第二次我却发现自己
处于一个无底的深渊的边缘。这深渊就象是一条遭到月球或踏进空无一物的空间的无穷远的
路。最初出现的意象是一个火山口,而我于是便觉得自己处身于一个死人的国土之中。其气氛是
另一个世界的气氛。在靠近一块岩石的陡坡处,我看见了两个人,一个是长着白胡子的老人,另
一个则是个美丽的年轻姑娘。仿佛他们是活人似的,我鼓足勇气走近他们并专心致志地听他们对
我说的话。那老人解释说,他就是以利亚”,这使我吃了一惊。但那个姑娘甚至使我更为吃惊,
因为她竞自称是莎乐美!她是个盲人。多么奇怪的一对夫妇,莎乐美和以利亚。但是以利亚给
我证实说,他和莎乐美从开天辟地至永恒便一直是夫妻,这完全使我骇住了。……跟他们生活在
一起的是一条黑色的大蛇,它无疑显出喜欢我的样子。我紧紧贴近以利亚,原因是他似乎是这三者
中最讲道理的人,也是具有明确的智力的人。对于莎乐美,我显然心存怀疑。以利亚和我进行了
长谈,然而所说的我却不懂。
很自然,我竭力为出现在我幻觉中这两个《圣经》中的人物寻找一种可以说得通的解释,
我提醒我自己言兑,我父亲就一直是个牧师。不过这根本不是什么解释,因为那老人到底意味着什
么呢?莎乐美又意味着什么呢?他们俩为什么在一起?只是多年以后,由于我比这时的我懂得了
更多东西,老人和那年轻姑娘之间的联系在我看来才显得完全自然。
在这样的梦境里,人们常常遇见有个年轻姑娘陪伴着的老者,而这种夫妇的例子则可以在许
多神话故事里找到。因而按照诺斯替教派的传统,西蒙·马格斯便会带着他在妓院里结识的一位
年轻姑娘到处走。这个姑娘的名字叫海伦,而她则被认为就是特洛伊的海伦的化身。克林格梭
与肯德利、劳泽与舞女等均属于这一类。
我曾经提到,在我的幻觉中除了以利亚和莎乐美外还有个第三者,那黑色的大蛇。在各种神
话中。蛇往往是英雄的对等者。其中有无数故的事便讲到他们的相似性。比如说,英雄具有蛇那样
的眼睛啦,或者说他死后变成了一条蛇并被敬之如蛇啦,或蛇就是他的母亲啦等等。因此,在我
的幻觉中,蛇的出现便表明这是一个英雄神话。
莎乐美则是女性意向的形象。因为她不明白事物的含义,因此她是瞎眼的。以利亚则是聪明
的老先知的形象,他代表的是理智与知识的因素,而莎乐美所代表的则是情欲的要素。我们可
以说这两个形象是逻各斯与厄洛斯的体现。但这样一个定义会过于理念化。暂时让这_两个形
象的意义不作引申——就是说是事件和经验而已——对我来说含义反而更丰富。
这一幻觉出现不久后,又一个形象又从无意识中产生出来了。他是从以利亚的形象发展起来
的,我把他名为费尔蒙。费尔蒙是个异教徒,他所带来的是带有诺斯替教派色彩的一种埃及与希
腊合一的气氛。他的形象最初出现在我下面的这个梦里。
梦中出现了一个象大海那般蔚蓝的天空,天上飘浮着的不是云彩,而是平平的棕色土块。土
块象是正在散裂开似的,于是在这些土块之间,蔚蓝的海水便可以让人看见了。但是这海水便是
蓝天。突然间,一个带翼的人从右方横驶过天空。我看出来这是个长着牛角的老人。他系着结
成一串的四条钥匙,他紧握着其中一把钥匙,象是要打开一把锁似的。他长着翠鸟的羽翼,颜色
也跟翠鸟的一样。
我由于不明白这一梦中的意象,于是便把它画了下来以使它印在自己的脑海里。当我正忙着
画这幅画的那几天,我在我那靠湖边的花园里竟发现了一只死了的翠鸟!我象被雷击般地吃惊,
因为在苏黎世这一带地方,翠鸟是极罕见的,在此之前我也从未发现过一只死翠鸟。这只翠鸟是
最近才死的至多只有两三天——而且身上也未见什么外伤。
我幻觉中的费尔蒙及其他形象使我恍然顿悟。在心灵中存在着的种种事物,它们不是由我
生发出来而足自发生发出来并拥有其生命。费尔蒙代表的是并非我自己的一种力。在我的幻觉
中,我与他进行交谈,而他则说些我心中并没有想到的东西,因为我清楚地看出,说话的是他而
不是我。他说,我对待思想就象是这些恿想是我自己所产生的似的。但在他看来,思想却象是森
林里的各种动物,或象一个房间里的人们,或象夭上飞的鸟儿,他又接着说道:“要是您看见
了一个房间里的人们,您就不会认为是您造成了这些人,或认为您应为他们负责了。”正是他,
教会了我应具有精神上的客观性,即精神的现实性。通过他,我自己和我思维的对象之间的区别
便变得一清二楚了。他以一种客观的方式面对我,于是我便懂得,我身上存在着某种东西,它
会说些我并不知道和并不想说的事,说些甚至可以是反对我的东西。
从心理学上说,费尔蒙所代表的是更高级的洞察力。对我来说他是个神秘的形象。不时地,
他对我显得很真实,象是个有生命的人。我与他在花园里到处散步,他对我来说就是印度人叫做
宗教导师的人。
每当一种新的化身的轮廓出现时,我便几乎觉得这是我个人的一种失败。它意味着;“这又
是您直到现在仍然不懂得的某种东西!”这样一连串的形象可能会是没有穷尽的,而我可能会被
困在无知的无底深渊,这种恐惧悄悄地爬上了我的心头。我的自我感到了贬值一尽管我在世俗
事情上取得了不少成就一事可能会打消我的疑虑。在我的黑暗里(“把我们头脑里可怕的黑暗
清除掉。”“曙光同现”说道),我真希望能有一个真的、活着的宗教导师而不是别的,希
望有某个拥有更高妙的知识和能力的人,好帮助我清理清楚我的想象力不自觉地创造的各种东
西。这一工作由费尔蒙这个人物承担下来了,在这方面,不管我愿意不愿意,我是得承认他是我
的招魂巫师的。而且实际上,他传给了我许多使人茅塞顿开的想法。
十五年后,一位有很高修养的印度老者探访了我,他是甘地的一位朋友,而我们便就印度的
教育谈了起来一一特别是有关宗教导师和弟于之间的关系谈得更多。我犹豫不决地问他道,他能
否告诉我点什么有关他的宗教导师的个人和_性格方面的事儿,对此他以一种实事求是的口气说
道。“啊,不错,他就是商羯罗。”。
“您不是指那对《吠陀经》进行评论的那个死去已有几个世纪的人吧?”我问道。
“对,我指的就是他。”他针对我惊异地答道。
“那您指的是一种精神喽?”我问道。
“这当然就是其精神。”他同意道。
这时候,我想到了费尔蒙。
“还有幽灵性的宗教导师呢,”他接着说道。“大多数的人有的是活着的宗教导师,但也
总是有些人让鬼魂来当导师的。”
这一消息对我既具有启发性义有着消除疑虑的作用。因此很显然,我并没有完全脱离尘世,
而只是体验到了那种只能发生在对此作出了相似努力的其他人身上的东西而已。
后来,费尔蒙变得具有相对性了,因为这时出现了另一个我称之为“护卫灵”的形象。在古
埃及, “国王的护卫灵”就是其尘世的形,也就是有形体的灵魂。在我的幻觉里,护卫灵灵魂来自
下方,来自大地,象是从一个深井出来的似的。我画下了他的一幅画,通过他的尘世的形来表现
他,把他画成了一个座基是石头而上部却是青铜的隐士。在画面上很高的上方出现的是一只翠鸟
的翼,在这翼和护卫灵的头之间的则是漂浮不定的一团圆形的、发光的星云。护卫灵的表情有
某种恶魔性的东西一也可以说是靡菲斯托弗里斯-的表情。他一手拿着象是一个有各种颜色的宝塔或一个圣骨盒般的东西,另一只手则拿着一支铁笔,并用这铁笔在圣骨盒上刻画着。他正说
道;“我就是把众神埋进了金玉之中的他。”
费尔蒙踱了一只脚,但却是个有翼的精灵,而护卫灵所代表的则是一种地精或金属之精。费
尔蒙是精神方面的,或者说是“含义”。另一方面,护卫灵却象希腊炼丹术中的安提洛巴里恩
一样是个自然之精一而我在那时,对炼丹术却仍然知之不多。使一切变得真实的是护卫灵,
但他也会使富饶的精神即“含义”变得含浑,或用美这一“永恒的影象”来取而代之。
随着时光的流逝,通过对炼丹术的研究,我使得以把这两个形象结合在一起了。
在我写下这些幻觉时,我再次自问道;“我到底正在干些什么呢?可以肯定,这与科学毫无
关系,但那束它又是什么呢?”这时,我心里的一个声音说道:“它就是艺术。”对此我大吃一
惊。我从来没有想过,我正在写的东西会与艺术有什么联系。然后我便想道:“也许我的无意识
正在形成一个并非是我的人格,但它又坚持要通过表达来显现出来。”我确实知道,这声音是一
个女人发出的。我认得它是一个病人的声音,是个很有才华并曾热烈地移情于我的心理病患者。
她已变成了我心灵中的一个有生命的形象了。
显然,我正在干的并不是科学。那么除了艺术之外它还可能是什么呢?这些,仿佛便是世界
上的唯一的选择对象了。这便是一个女人的思考方式。
我十分强调地对这个声音说道,我的幻觉与艺术无关,然后我便感到内心里产生了一种强烈
的反感。然而,没有声音传出来,于是我便又继续写了起来。然后,又出现了第二次的重大疑
问,而回答再次又是那同样的断言;“那就是艺术。”这一次,我抓住她不放并说道。“不,这
不是艺术l恰恰相反,它是自然。”然后我便准备与之进行争论。但那样的事却没有发生,我
于是想起,“我心里的这个女人”并没有我所具有的语言中枢。于是我便提议她使用我的。她照
办了,井借此发了一通长篇大论。
一个女人竟从我心里来干扰我,这件事引起了我的很大兴趣。我得出了这样的结论,她一定
是原始意义上的“灵魂”,我还开始深思为什幺赋予灵魂以“女性意向”的名字的种种原因。为
什么把它设想成是女性的呢?后来我才慢慢明白,这十内心的女性形象在男人的无意识中是起
着一种典型的或者说是原型性的作用的,因此我便称她为“女性意向”。在女人的无意识中,那
对应的形象我便称之为“男性意向”。
开始时,使我印象最深刻的是女性意向的否定性方面。我感到有点儿被她所镇住了,其情形
有如感到房间里有个看不见的人在里面那样。然后,我突然有了一个新想法;在写下所有这些材
料以供分析时,我实际上是在给女性意向写信,亦即由我的意识部分从不同的观点出发给我自己
的一个部分写信。我获得的是性质非同寻常的和出乎意料的评论。我就象是对一个鬼魂和一个女
人进行分析的病人l每天晚上,我十分自觉地写着,因为我觉得,我要是不写,便没有办法让女
性意向明白我那种种幻觉了。还有就是,通过把它们写出来,我就使她失去了把它们编织成阴谋
的机会了。想把某件事说出来和真正把它说了出来之间是有着巨大差别的。为了尽可能对我自己
忠诚老实,我遵照一句希腊的古老格言“有施于人者才能受之无愧”的教导,把一切都仔细地写
了下来。
往往有这种情形,就是在我正写着写着的时候,便会产生古怪的反应,总想便会开起小差
来。慢慢地,我才学会了区分我自己及这种干扰。当情感上庸俗和平庸的某种东西涌上心头时,
我便会对自己说道:“千真万确,在此时或彼时,我曾想到过和这样感到过,但我现在却可
以不必这样想和感到这样了。我不必永远接受我的这种平庸,因为丢这种脸实在没有必要。”
要紧的是通过使这些无意识的内容具象化,以便使自已有利于它们,同时又使它们与无意识
发生关系。这是剥夺它们的权力的技巧。要把它们具象化并不太难,因为它们总是具有一定程度
的自主性,一种它们自身的独立存在。它们的这种自主性,要是让人迁就它,却是一件十分不舒
服的事。然而,无意识阻这种方式来表现自己这一情形,却使我们获得了控制它的最佳手段。
女性意向所说的话,我觉得处处充满了狡狯。要是我把无意识的这些幻觉当作艺术,那它们便
会如l同我在观看一部电影那样只带有视觉的观念而不会使人深信不疑。我于是便会觉得对它们不
负道德责任。这时,女性意向便可能很容易诱使我相信我是一个被人所误解的艺术家,而我那所谓
的艺术天性使可以使我有权忽视现实。要是我听她的话,她很有可能在某一天对我说:“您设想
您正忙着写的胡说八道确是艺术吗?根本不是的。”这样,女性意向这一无意识的喉舌的这种
讽刺,便能把一个人完全毁掉。归根到底,意识总是决定性因素,它可以理解无意识的种种表现
形式并对其采取某种立场。
但女性意向也有一种积极的方面。把无意识的各种意象传达给有意识的心灵的正是她,而我
看重她的也主要是这个。几十年以来,每当我情感不安或某种东西模模糊糊地积聚在无意识中
时,我便总是转向女性意向求教。这时,我便会问女性意向道;“您现在在耍什么把戏?您看见
了什么啦?告诉我,我会乐于知道的。”经过一阵子不高兴后,她便会按时产生一种意象。这一
意象一出现,不安和压迫感便会随之消失。这些情感的全部能量接着便转变成对这意象的兴趣与
好奇。我便会与女性意向谈论她所传达给我的这些意象,因为我实在得象对待梦那样尽最大努力
去理解它们。
今天,我不必再去和女性意向对话了,因为我已不再具有这样的情感。但如果我确实有,我
便会以同样的方式来处理它们。今天,我是直接地意识到女性意向的想法的,因为我已学会接受
无意识的内容并理解它们。我懂得了对待这内心的意象我该如何行动。我可以从我的梦里直接
读出它们的含义,因而便无需再有一个沉思默想者来为它们传信了.
最初,我把这些幻觉写进了“黑皮书”中.后来又把它们转记在“红皮书”里;在这本红皮
书里,我画了些插图来作装饰,这些插图大多是有关曼荼罗(魔圈)的图画。在“红皮书”里,
我试图从审美上来详述我的这些幻觉,但却从未写完.我意识到,我仍未找到正合适的语言,我仍
然只得把它改变成某种别的东西。因此我便及时地放弃了这种审美化的倾向,转而先经历一番严
格的理解过程。我知道,有如许之多的幻觉在其脚下需要有坚实的土壤,我必须首先完全回到现实
中去。对我来说,现实意味着台乎科学的理解。我必须从无意识所给予我的洞察力中提取具体的
结论 而这一任务则将成为我终生的工作。
时我正坐在桌子旁,反复思考着我的恐惧到底是怎么回事。然后,我让自己从椅子上滑落下来。
突然之间,地面在我的脚下仿佛真的裂开来了似的,我于是便掉进了黑暗的深渊。我心里不禁产
生了一种恐怖感。但猝然一下,我的脚便踩到了一堆软绵绵、粘呼呼的东西,原来这个洞并不太
深。虽然显然处身在一片黑暗之中,我却大大地松了一口气。过了一会,我的眼睛慢慢习惯了这
种黑暗,习惯了这很象迟暮的黑暗。我看到,在我面前是一个黑森森的洞穴的洞口,一个侏儒站
在那里,其肤色一如皮革,象是个木乃伊干尸似的。我从他身边挤了过去,从狭窄的洞口走进了
洞里,然后涉过没膝深的冰水而来到这洞穴突出在一块岩石上的另一个洞口处,在这里,我看到
了一块闪闪发光的红色水晶石。我两手抓住这石头把它搬了起来,结果发现石头下面有个空穴。起
初我什么也分辨不清,过了一会我才看到里面有流水。一具尸体在水里流了过去,这是具年轻人
的死尸,满头金发的头上有个伤口。跟在尸体后面漂来的是一只硕大无朋的黑色圣甲虫,然后
便是一轮从水的深处升起来的红色朝阳。我被阳光弄花了眼,于是便想把石头放回到洞口,但这
时一股液体却涨了出来。这是一股血水。一大股血水喷了起来,我感到直想呕吐。我觉得,这血
似乎要继续喷涌,喷涌时间会长到令人无法忍受。最后,它终于停止喷涌了,而这幻觉便也到
此而止。
我被这一幻觉惊得目瞪口呆。我当然意殴到,这是一个有关英雄与太阳的神话,是一出死
亡和复活的戏剧,而那只埃及圣甲虫则象征着再生。在末尾处,接着而来的本应是代表新的一天
的黎明,可是代之而来的却是令人无法忍受的喷血 在我看来这是一种完全不正常的现象.但
我然后又回想起了在这同一年的秋季所有过的血的幻觉来,于是使放弃了想进一步加以理解的一
切努力。
六天之后(即1913年1 2月18日),我作了下面一个梦。我跟一个皮肤棕色、不知其为何许
人的圣贤同在一个人迹罕至、风景优美的石山上。此时曙色未临,但东方的天空已经发白,群
星渐隐。这时,我听到了西格弗烈的号角声在群山中回荡,于是我知道我们得把他杀掉才行。
我们拿起了来复枪,在一条狭隘的岩石小道埋伏起来等着他。
西格弗烈高高出现在山巅之处,周身沐浴在朝阳射出的头道金光里。他驾驭着一辆用死人骨
头制成的战车,飞速驶下陡峭的山坡。在他拐弯的时候,我们开枪向他射击,他中弹应声倒下死
掉了。
由于毁灭了如此伟大和如此之美的一件东西,我心里充满了厌恶和悔恨,加之害怕这一谋
杀会被人发现,于是拔腿便逃。但这时却忽然下起了倾盆大雨,于是我知道这会冲掉死者的一切
痕迹。我已经逃脱了被发现的危险,生活可以一如既往了,但是一种令人无法忍受的犯罪感却依
然驱不走。
当我梦醒之后,我在心里反复琢磨它,但却始终未能明白它的意思。因此我便尽力想再次入
睡,但我内心里的一个声音却向我说道:“您一定得弄明白这个梦,而且必须马上这样做!”内
心的催促越来越紧,最后,可怕的时刻终于来了,于是我听见这声音说道,“要是您无法明
白这个梦,您必须开枪把自己杀掉I”在我这晚上使用的桌子的抽屉里就放着一把予弹上了膛
的左轮枪,我被吓坏了。然后我再次开始深思,突然之间,这个梦的意思我恍然大悟了。“嘿,
这不就是正在世界上演出着的问题吗?”我想,西格弗烈所代表的是德国人所希望取得的,也就
是英勇地把自己的意志强加于人并不受拘束地自行其是。“有志者事竟成啊!”我也早想于同样
的事了。但现在这却不可能。这个梦表明,西格弗烈这位英雄所代表的态度,再也不适合我了,
因此这种态度就得被加以消灭。
在这件事以后,我感受到了一种压倒一切的怜悯之情,一如我本人已被枪杀了一样,这是一
种我暗中把自己等同于西格弗烈的迹象,以及一个人被迫牺牲其理想及其自觉的态度之时所感到
的那种悲伤。这种同一性和英雄式的理想主义是得抛弃的,因为存在着比自我的意义更崇高的事
物,而对这些事物,一个人是必须低头表示服从的。
这些想法在目前是站得住脚的,于是我便又再次睡着了。
那个棕色皮肤的矮个子圣贤一值伴随着我,并且实际上还主动提议杀人,他便是那原始的影
子的体现。那场雨表明,意识和无意识之间的紧张关系已经解决了。虽然当时除了这几点暗示外,
我无法明白这个梦的更多的含义,但是我身上种种新的力量却得以释放了出来,从而帮助我把对
无意识的实验进行到得出结论的地步。
为了紧紧把握住这些幻觉,我便常常想象成是在走一段陡峻的下坡路。我甚至还作了好几次
努力,企图弄个水落石出。,比如说,第一次探究到达了约一千英尺的深度,第二次我却发现自己
处于一个无底的深渊的边缘。这深渊就象是一条遭到月球或踏进空无一物的空间的无穷远的
路。最初出现的意象是一个火山口,而我于是便觉得自己处身于一个死人的国土之中。其气氛是
另一个世界的气氛。在靠近一块岩石的陡坡处,我看见了两个人,一个是长着白胡子的老人,另
一个则是个美丽的年轻姑娘。仿佛他们是活人似的,我鼓足勇气走近他们并专心致志地听他们对
我说的话。那老人解释说,他就是以利亚”,这使我吃了一惊。但那个姑娘甚至使我更为吃惊,
因为她竞自称是莎乐美!她是个盲人。多么奇怪的一对夫妇,莎乐美和以利亚。但是以利亚给
我证实说,他和莎乐美从开天辟地至永恒便一直是夫妻,这完全使我骇住了。……跟他们生活在
一起的是一条黑色的大蛇,它无疑显出喜欢我的样子。我紧紧贴近以利亚,原因是他似乎是这三者
中最讲道理的人,也是具有明确的智力的人。对于莎乐美,我显然心存怀疑。以利亚和我进行了
长谈,然而所说的我却不懂。
很自然,我竭力为出现在我幻觉中这两个《圣经》中的人物寻找一种可以说得通的解释,
我提醒我自己言兑,我父亲就一直是个牧师。不过这根本不是什么解释,因为那老人到底意味着什
么呢?莎乐美又意味着什么呢?他们俩为什么在一起?只是多年以后,由于我比这时的我懂得了
更多东西,老人和那年轻姑娘之间的联系在我看来才显得完全自然。
在这样的梦境里,人们常常遇见有个年轻姑娘陪伴着的老者,而这种夫妇的例子则可以在许
多神话故事里找到。因而按照诺斯替教派的传统,西蒙·马格斯便会带着他在妓院里结识的一位
年轻姑娘到处走。这个姑娘的名字叫海伦,而她则被认为就是特洛伊的海伦的化身。克林格梭
与肯德利、劳泽与舞女等均属于这一类。
我曾经提到,在我的幻觉中除了以利亚和莎乐美外还有个第三者,那黑色的大蛇。在各种神
话中。蛇往往是英雄的对等者。其中有无数故的事便讲到他们的相似性。比如说,英雄具有蛇那样
的眼睛啦,或者说他死后变成了一条蛇并被敬之如蛇啦,或蛇就是他的母亲啦等等。因此,在我
的幻觉中,蛇的出现便表明这是一个英雄神话。
莎乐美则是女性意向的形象。因为她不明白事物的含义,因此她是瞎眼的。以利亚则是聪明
的老先知的形象,他代表的是理智与知识的因素,而莎乐美所代表的则是情欲的要素。我们可
以说这两个形象是逻各斯与厄洛斯的体现。但这样一个定义会过于理念化。暂时让这_两个形
象的意义不作引申——就是说是事件和经验而已——对我来说含义反而更丰富。
这一幻觉出现不久后,又一个形象又从无意识中产生出来了。他是从以利亚的形象发展起来
的,我把他名为费尔蒙。费尔蒙是个异教徒,他所带来的是带有诺斯替教派色彩的一种埃及与希
腊合一的气氛。他的形象最初出现在我下面的这个梦里。
梦中出现了一个象大海那般蔚蓝的天空,天上飘浮着的不是云彩,而是平平的棕色土块。土
块象是正在散裂开似的,于是在这些土块之间,蔚蓝的海水便可以让人看见了。但是这海水便是
蓝天。突然间,一个带翼的人从右方横驶过天空。我看出来这是个长着牛角的老人。他系着结
成一串的四条钥匙,他紧握着其中一把钥匙,象是要打开一把锁似的。他长着翠鸟的羽翼,颜色
也跟翠鸟的一样。
我由于不明白这一梦中的意象,于是便把它画了下来以使它印在自己的脑海里。当我正忙着
画这幅画的那几天,我在我那靠湖边的花园里竟发现了一只死了的翠鸟!我象被雷击般地吃惊,
因为在苏黎世这一带地方,翠鸟是极罕见的,在此之前我也从未发现过一只死翠鸟。这只翠鸟是
最近才死的至多只有两三天——而且身上也未见什么外伤。
我幻觉中的费尔蒙及其他形象使我恍然顿悟。在心灵中存在着的种种事物,它们不是由我
生发出来而足自发生发出来并拥有其生命。费尔蒙代表的是并非我自己的一种力。在我的幻觉
中,我与他进行交谈,而他则说些我心中并没有想到的东西,因为我清楚地看出,说话的是他而
不是我。他说,我对待思想就象是这些恿想是我自己所产生的似的。但在他看来,思想却象是森
林里的各种动物,或象一个房间里的人们,或象夭上飞的鸟儿,他又接着说道:“要是您看见
了一个房间里的人们,您就不会认为是您造成了这些人,或认为您应为他们负责了。”正是他,
教会了我应具有精神上的客观性,即精神的现实性。通过他,我自己和我思维的对象之间的区别
便变得一清二楚了。他以一种客观的方式面对我,于是我便懂得,我身上存在着某种东西,它
会说些我并不知道和并不想说的事,说些甚至可以是反对我的东西。
从心理学上说,费尔蒙所代表的是更高级的洞察力。对我来说他是个神秘的形象。不时地,
他对我显得很真实,象是个有生命的人。我与他在花园里到处散步,他对我来说就是印度人叫做
宗教导师的人。
每当一种新的化身的轮廓出现时,我便几乎觉得这是我个人的一种失败。它意味着;“这又
是您直到现在仍然不懂得的某种东西!”这样一连串的形象可能会是没有穷尽的,而我可能会被
困在无知的无底深渊,这种恐惧悄悄地爬上了我的心头。我的自我感到了贬值一尽管我在世俗
事情上取得了不少成就一事可能会打消我的疑虑。在我的黑暗里(“把我们头脑里可怕的黑暗
清除掉。”“曙光同现”说道),我真希望能有一个真的、活着的宗教导师而不是别的,希
望有某个拥有更高妙的知识和能力的人,好帮助我清理清楚我的想象力不自觉地创造的各种东
西。这一工作由费尔蒙这个人物承担下来了,在这方面,不管我愿意不愿意,我是得承认他是我
的招魂巫师的。而且实际上,他传给了我许多使人茅塞顿开的想法。
十五年后,一位有很高修养的印度老者探访了我,他是甘地的一位朋友,而我们便就印度的
教育谈了起来一一特别是有关宗教导师和弟于之间的关系谈得更多。我犹豫不决地问他道,他能
否告诉我点什么有关他的宗教导师的个人和_性格方面的事儿,对此他以一种实事求是的口气说
道。“啊,不错,他就是商羯罗。”。
“您不是指那对《吠陀经》进行评论的那个死去已有几个世纪的人吧?”我问道。
“对,我指的就是他。”他针对我惊异地答道。
“那您指的是一种精神喽?”我问道。
“这当然就是其精神。”他同意道。
这时候,我想到了费尔蒙。
“还有幽灵性的宗教导师呢,”他接着说道。“大多数的人有的是活着的宗教导师,但也
总是有些人让鬼魂来当导师的。”
这一消息对我既具有启发性义有着消除疑虑的作用。因此很显然,我并没有完全脱离尘世,
而只是体验到了那种只能发生在对此作出了相似努力的其他人身上的东西而已。
后来,费尔蒙变得具有相对性了,因为这时出现了另一个我称之为“护卫灵”的形象。在古
埃及, “国王的护卫灵”就是其尘世的形,也就是有形体的灵魂。在我的幻觉里,护卫灵灵魂来自
下方,来自大地,象是从一个深井出来的似的。我画下了他的一幅画,通过他的尘世的形来表现
他,把他画成了一个座基是石头而上部却是青铜的隐士。在画面上很高的上方出现的是一只翠鸟
的翼,在这翼和护卫灵的头之间的则是漂浮不定的一团圆形的、发光的星云。护卫灵的表情有
某种恶魔性的东西一也可以说是靡菲斯托弗里斯-的表情。他一手拿着象是一个有各种颜色的宝塔或一个圣骨盒般的东西,另一只手则拿着一支铁笔,并用这铁笔在圣骨盒上刻画着。他正说
道;“我就是把众神埋进了金玉之中的他。”
费尔蒙踱了一只脚,但却是个有翼的精灵,而护卫灵所代表的则是一种地精或金属之精。费
尔蒙是精神方面的,或者说是“含义”。另一方面,护卫灵却象希腊炼丹术中的安提洛巴里恩
一样是个自然之精一而我在那时,对炼丹术却仍然知之不多。使一切变得真实的是护卫灵,
但他也会使富饶的精神即“含义”变得含浑,或用美这一“永恒的影象”来取而代之。
随着时光的流逝,通过对炼丹术的研究,我使得以把这两个形象结合在一起了。
在我写下这些幻觉时,我再次自问道;“我到底正在干些什么呢?可以肯定,这与科学毫无
关系,但那束它又是什么呢?”这时,我心里的一个声音说道:“它就是艺术。”对此我大吃一
惊。我从来没有想过,我正在写的东西会与艺术有什么联系。然后我便想道:“也许我的无意识
正在形成一个并非是我的人格,但它又坚持要通过表达来显现出来。”我确实知道,这声音是一
个女人发出的。我认得它是一个病人的声音,是个很有才华并曾热烈地移情于我的心理病患者。
她已变成了我心灵中的一个有生命的形象了。
显然,我正在干的并不是科学。那么除了艺术之外它还可能是什么呢?这些,仿佛便是世界
上的唯一的选择对象了。这便是一个女人的思考方式。
我十分强调地对这个声音说道,我的幻觉与艺术无关,然后我便感到内心里产生了一种强烈
的反感。然而,没有声音传出来,于是我便又继续写了起来。然后,又出现了第二次的重大疑
问,而回答再次又是那同样的断言;“那就是艺术。”这一次,我抓住她不放并说道。“不,这
不是艺术l恰恰相反,它是自然。”然后我便准备与之进行争论。但那样的事却没有发生,我
于是想起,“我心里的这个女人”并没有我所具有的语言中枢。于是我便提议她使用我的。她照
办了,井借此发了一通长篇大论。
一个女人竟从我心里来干扰我,这件事引起了我的很大兴趣。我得出了这样的结论,她一定
是原始意义上的“灵魂”,我还开始深思为什幺赋予灵魂以“女性意向”的名字的种种原因。为
什么把它设想成是女性的呢?后来我才慢慢明白,这十内心的女性形象在男人的无意识中是起
着一种典型的或者说是原型性的作用的,因此我便称她为“女性意向”。在女人的无意识中,那
对应的形象我便称之为“男性意向”。
开始时,使我印象最深刻的是女性意向的否定性方面。我感到有点儿被她所镇住了,其情形
有如感到房间里有个看不见的人在里面那样。然后,我突然有了一个新想法;在写下所有这些材
料以供分析时,我实际上是在给女性意向写信,亦即由我的意识部分从不同的观点出发给我自己
的一个部分写信。我获得的是性质非同寻常的和出乎意料的评论。我就象是对一个鬼魂和一个女
人进行分析的病人l每天晚上,我十分自觉地写着,因为我觉得,我要是不写,便没有办法让女
性意向明白我那种种幻觉了。还有就是,通过把它们写出来,我就使她失去了把它们编织成阴谋
的机会了。想把某件事说出来和真正把它说了出来之间是有着巨大差别的。为了尽可能对我自己
忠诚老实,我遵照一句希腊的古老格言“有施于人者才能受之无愧”的教导,把一切都仔细地写
了下来。
往往有这种情形,就是在我正写着写着的时候,便会产生古怪的反应,总想便会开起小差
来。慢慢地,我才学会了区分我自己及这种干扰。当情感上庸俗和平庸的某种东西涌上心头时,
我便会对自己说道:“千真万确,在此时或彼时,我曾想到过和这样感到过,但我现在却可
以不必这样想和感到这样了。我不必永远接受我的这种平庸,因为丢这种脸实在没有必要。”
要紧的是通过使这些无意识的内容具象化,以便使自已有利于它们,同时又使它们与无意识
发生关系。这是剥夺它们的权力的技巧。要把它们具象化并不太难,因为它们总是具有一定程度
的自主性,一种它们自身的独立存在。它们的这种自主性,要是让人迁就它,却是一件十分不舒
服的事。然而,无意识阻这种方式来表现自己这一情形,却使我们获得了控制它的最佳手段。
女性意向所说的话,我觉得处处充满了狡狯。要是我把无意识的这些幻觉当作艺术,那它们便
会如l同我在观看一部电影那样只带有视觉的观念而不会使人深信不疑。我于是便会觉得对它们不
负道德责任。这时,女性意向便可能很容易诱使我相信我是一个被人所误解的艺术家,而我那所谓
的艺术天性使可以使我有权忽视现实。要是我听她的话,她很有可能在某一天对我说:“您设想
您正忙着写的胡说八道确是艺术吗?根本不是的。”这样,女性意向这一无意识的喉舌的这种
讽刺,便能把一个人完全毁掉。归根到底,意识总是决定性因素,它可以理解无意识的种种表现
形式并对其采取某种立场。
但女性意向也有一种积极的方面。把无意识的各种意象传达给有意识的心灵的正是她,而我
看重她的也主要是这个。几十年以来,每当我情感不安或某种东西模模糊糊地积聚在无意识中
时,我便总是转向女性意向求教。这时,我便会问女性意向道;“您现在在耍什么把戏?您看见
了什么啦?告诉我,我会乐于知道的。”经过一阵子不高兴后,她便会按时产生一种意象。这一
意象一出现,不安和压迫感便会随之消失。这些情感的全部能量接着便转变成对这意象的兴趣与
好奇。我便会与女性意向谈论她所传达给我的这些意象,因为我实在得象对待梦那样尽最大努力
去理解它们。
今天,我不必再去和女性意向对话了,因为我已不再具有这样的情感。但如果我确实有,我
便会以同样的方式来处理它们。今天,我是直接地意识到女性意向的想法的,因为我已学会接受
无意识的内容并理解它们。我懂得了对待这内心的意象我该如何行动。我可以从我的梦里直接
读出它们的含义,因而便无需再有一个沉思默想者来为它们传信了.
最初,我把这些幻觉写进了“黑皮书”中.后来又把它们转记在“红皮书”里;在这本红皮
书里,我画了些插图来作装饰,这些插图大多是有关曼荼罗(魔圈)的图画。在“红皮书”里,
我试图从审美上来详述我的这些幻觉,但却从未写完.我意识到,我仍未找到正合适的语言,我仍
然只得把它改变成某种别的东西。因此我便及时地放弃了这种审美化的倾向,转而先经历一番严
格的理解过程。我知道,有如许之多的幻觉在其脚下需要有坚实的土壤,我必须首先完全回到现实
中去。对我来说,现实意味着台乎科学的理解。我必须从无意识所给予我的洞察力中提取具体的
结论 而这一任务则将成为我终生的工作。