初中英语小故事,提高阅读能力
初中英语小故事精选
阅读初中英语小故事可以大大提高阅读能力,提高语感。下面是小编给大家整理的几篇初中英语小故事。大家可以看看。更多初中英语小故事内容可以直接参考初中英语学习网站---小牛英语网http://m.niuyingyu.cn/ .
故事一:扣槃扪烛
In the past, a man was born blind. He had never seen the sun, so of course he had no idea what the sun looked like. But he would like very much to know the shape of the sun, so he asked people with good eyes.
Someone told him: "The sun is like a copper1 plate."
The blind man was very glad to hear this. When he returned home, he struck2 the copper plate and heard a ding-dong sound. Later, when he heard the toll3 of a bell, he thought it was the sun.
Another man told him: "The sun can give out light like a candle."
When the blind man returned home, he touched the candle, and remembered well its shape. One day, he touched a yue (flute) and said happily: "This is the sun."
过去,有个盲人一生下来就是失明的。他从来没有见过太阳,当然不知道太阳究竟是什么样子;但是他很想知道太阳的模样。于是,他向眼睛好的人询问。
有人告诉他:“太阳的形状像个铜盘。”
盲人听了很高兴,回到家里,敲敲铜盘,发出叮叮当当的声音。后来,偶然听到钟声,他就以为是太阳。
又有个人对他说:“太阳能发光,就像蜡烛一样。”
盲人回到家里,摸摸蜡烛,牢牢地记住了它的形状。有一天,他摸到一支笛,得意洋洋地说:“这是太阳!”
故事二:按图索骥
Bo Le was a famous expert in the physiognomy of horses in ancient China. His book On the Physiognomy of Horses was a classic piece of work on that subject.
Bo Le had a son who wanted to learn his father's special skill and knowledge. He read the book On the Physiognomy of Horses over and over again. Whenever he went out, he would carry the book with him, and as soon as he saw a horse, he would take out the book, and compare the horse with the drawings of various horses in the book one by one.
One day, he finally found a horse which looked similar to the drawing in the book. He led it home to his father, but it turned out to be an inferior horse of fiery1 temperament2, and not a good steed which could gallop3 1, 000 li a day. Bo Le said to his son: "If you look for a steed with the aid of drawings, how can you find a really fine one?"
伯乐是中国古代有名的相马专家。《相马经》是他的一本相马的专著。
伯乐有个儿子很想把父亲的技能继承下来。他反复阅读《相马经》,出去相马时也带在身边,一看到马,就把书拿出来,按照书上绘画的各种马的图样,一一加以对照。
一天,他终于找到了一匹马,看来跟书上绘着的一样,牵回家给父亲一看,却是一匹性子很凶悍的劣马,而不是日行千里的好马。伯乐对儿子说:“像你这样照着图样找良马的方法,怎么能找得到真正的好马呢?”
故事三:儒学风度
During the Song and Ming Dynasties, Confucian morality became fashionable. Many people vied with one another to imitate the poise1 of a moralist.
There was one Confucian moralist who went to the city. On the street, he walked respectfully with measured strides, his back arched and his hands behind his back. He took every step according to the accepted angle and length.
As he walked and walked, he felt his back aching, and was entirely2 exhausted3. He looked around, then turned to his servant and whispered: "Take a look. Is there anyone behind?"
The servant replied: "No."
At this moment, the Confucian moralist at once straightened up, heaved a sigh of relief and began to walk unbridledly with long strides.
Another Confucian moralist was walking slowly on the road with measured strides, when black clouds suddenly rolled in the sky and heavy rain began to pour. He dashed hurriedly for over one li. All of a sudden, he exclaimed with regret: "Too bad! I have erred4! But a gentleman corrects his error as soon as he is aware of it, and it is not too late yet."
Consequently, braving the rain, he returned to the place where he started running and began to walk slowly again, step by step with measured strides.
宋朝、明朝时期,儒学成了一种时髦,很多人都争着模仿儒学家的风度。
有一位儒学先生进城去,走在大路上,弓着腰,背着手,恭恭敬敬地踱着四方步,每一步都不超过规定的角度和距离。
他走着走着,觉得腰酸背痛,疲惫不堪,左右张望一番,又回头小声问仆人:“看看,后头有没有人?”
仆人回答:“没有。”
这时候,这位儒学先生马上直起腰杆,长吁一口气,跨开大步,放肆地走起路来。
又有一位儒学先生,正在路上慢慢地踱着四方步。突然间天空乌云翻滚,下起了倾盆大雨。他慌忙奔逃,跑了一里多路。忽然,他“哎呀”一声,后悔地说:“不好,我失误了。君子知错就改,为时不晚。”
于是,他冒着雨退回到刚才起跑的地方,重新开始一步一步地踱起四方步来。
以上就是初中英语小故事的全部内容,推荐阅读初中英语小故事 http://www.douban.com/note/563039105/
阅读初中英语小故事可以大大提高阅读能力,提高语感。下面是小编给大家整理的几篇初中英语小故事。大家可以看看。更多初中英语小故事内容可以直接参考初中英语学习网站---小牛英语网http://m.niuyingyu.cn/ .
故事一:扣槃扪烛
In the past, a man was born blind. He had never seen the sun, so of course he had no idea what the sun looked like. But he would like very much to know the shape of the sun, so he asked people with good eyes.
Someone told him: "The sun is like a copper1 plate."
The blind man was very glad to hear this. When he returned home, he struck2 the copper plate and heard a ding-dong sound. Later, when he heard the toll3 of a bell, he thought it was the sun.
Another man told him: "The sun can give out light like a candle."
When the blind man returned home, he touched the candle, and remembered well its shape. One day, he touched a yue (flute) and said happily: "This is the sun."
过去,有个盲人一生下来就是失明的。他从来没有见过太阳,当然不知道太阳究竟是什么样子;但是他很想知道太阳的模样。于是,他向眼睛好的人询问。
有人告诉他:“太阳的形状像个铜盘。”
盲人听了很高兴,回到家里,敲敲铜盘,发出叮叮当当的声音。后来,偶然听到钟声,他就以为是太阳。
又有个人对他说:“太阳能发光,就像蜡烛一样。”
盲人回到家里,摸摸蜡烛,牢牢地记住了它的形状。有一天,他摸到一支笛,得意洋洋地说:“这是太阳!”
故事二:按图索骥
Bo Le was a famous expert in the physiognomy of horses in ancient China. His book On the Physiognomy of Horses was a classic piece of work on that subject.
Bo Le had a son who wanted to learn his father's special skill and knowledge. He read the book On the Physiognomy of Horses over and over again. Whenever he went out, he would carry the book with him, and as soon as he saw a horse, he would take out the book, and compare the horse with the drawings of various horses in the book one by one.
One day, he finally found a horse which looked similar to the drawing in the book. He led it home to his father, but it turned out to be an inferior horse of fiery1 temperament2, and not a good steed which could gallop3 1, 000 li a day. Bo Le said to his son: "If you look for a steed with the aid of drawings, how can you find a really fine one?"
伯乐是中国古代有名的相马专家。《相马经》是他的一本相马的专著。
伯乐有个儿子很想把父亲的技能继承下来。他反复阅读《相马经》,出去相马时也带在身边,一看到马,就把书拿出来,按照书上绘画的各种马的图样,一一加以对照。
一天,他终于找到了一匹马,看来跟书上绘着的一样,牵回家给父亲一看,却是一匹性子很凶悍的劣马,而不是日行千里的好马。伯乐对儿子说:“像你这样照着图样找良马的方法,怎么能找得到真正的好马呢?”
故事三:儒学风度
During the Song and Ming Dynasties, Confucian morality became fashionable. Many people vied with one another to imitate the poise1 of a moralist.
There was one Confucian moralist who went to the city. On the street, he walked respectfully with measured strides, his back arched and his hands behind his back. He took every step according to the accepted angle and length.
As he walked and walked, he felt his back aching, and was entirely2 exhausted3. He looked around, then turned to his servant and whispered: "Take a look. Is there anyone behind?"
The servant replied: "No."
At this moment, the Confucian moralist at once straightened up, heaved a sigh of relief and began to walk unbridledly with long strides.
Another Confucian moralist was walking slowly on the road with measured strides, when black clouds suddenly rolled in the sky and heavy rain began to pour. He dashed hurriedly for over one li. All of a sudden, he exclaimed with regret: "Too bad! I have erred4! But a gentleman corrects his error as soon as he is aware of it, and it is not too late yet."
Consequently, braving the rain, he returned to the place where he started running and began to walk slowly again, step by step with measured strides.
宋朝、明朝时期,儒学成了一种时髦,很多人都争着模仿儒学家的风度。
有一位儒学先生进城去,走在大路上,弓着腰,背着手,恭恭敬敬地踱着四方步,每一步都不超过规定的角度和距离。
他走着走着,觉得腰酸背痛,疲惫不堪,左右张望一番,又回头小声问仆人:“看看,后头有没有人?”
仆人回答:“没有。”
这时候,这位儒学先生马上直起腰杆,长吁一口气,跨开大步,放肆地走起路来。
又有一位儒学先生,正在路上慢慢地踱着四方步。突然间天空乌云翻滚,下起了倾盆大雨。他慌忙奔逃,跑了一里多路。忽然,他“哎呀”一声,后悔地说:“不好,我失误了。君子知错就改,为时不晚。”
于是,他冒着雨退回到刚才起跑的地方,重新开始一步一步地踱起四方步来。
以上就是初中英语小故事的全部内容,推荐阅读初中英语小故事 http://www.douban.com/note/563039105/