2010年的第一篇日志
这是我第一次在豆瓣上写日志,我发现我越来越喜欢豆瓣了,呵呵!
今天是2010年的第一天,看了一下午的书,头现在有点胀。
读到一句话,觉得很不错,记在这里:
“自卑常常能产生出乎意料的巨大能量,世界上的许多天才都经历过‘自卑期’”。
另外想说说James Blunt的《不安于室》,我觉得翻译的水准确实很高,把《Back to Bedlam 》翻译成
“不安于室”。我的签名也改成“不安于室”,但需要说明的是,我并没有取其原意。
“不安于室”出自《诗经》的:“卫之淫风流行,虽有七子之母,犹不能安其室。”,释义:已婚女子思外遇。
但是梁文道跟朋友写序时用过“在这座日久失修面目苍老的大楼里,他不安于室”。
很明显,梁并没有取用原意,而是取其字面意思,呵呵!
很明显,我也没有取用原意,哈哈!
今天是2010年的第一天,看了一下午的书,头现在有点胀。
读到一句话,觉得很不错,记在这里:
“自卑常常能产生出乎意料的巨大能量,世界上的许多天才都经历过‘自卑期’”。
另外想说说James Blunt的《不安于室》,我觉得翻译的水准确实很高,把《Back to Bedlam 》翻译成
“不安于室”。我的签名也改成“不安于室”,但需要说明的是,我并没有取其原意。
“不安于室”出自《诗经》的:“卫之淫风流行,虽有七子之母,犹不能安其室。”,释义:已婚女子思外遇。
但是梁文道跟朋友写序时用过“在这座日久失修面目苍老的大楼里,他不安于室”。
很明显,梁并没有取用原意,而是取其字面意思,呵呵!
很明显,我也没有取用原意,哈哈!