【短评】虐母语的三种方法
德勒兹这里讲了,带着对母语-外语所结晶的生命-知识(宇宙)这个感知底色的爱来反复虐这个你始终在书写的语言,就好了。也就是说,外语作为外在一个象征,和所有作为外在的象征一样,只是通往这个感知底色的桥接。拿各种外语搭英语絮语塔的沃尔森,厌倦并反复以歧义与谐音折磨着法语的诗人鲁塞尔和布里塞……都在进行一种有助于抵达但掐头苍蝇的试验。说简单点,你会一门文明,一百门或者不会,要么感知,要么不。再说下去,就不对了,就快成类似慧能之类的“见性成X”了。这个X可以是任何区域器官公约性的东西,你是要爱与和平,还是要癌与核平还是啥都无所谓就看你自己的san值剩多少。或者极致如德勒兹转化成了单义的、尼采与斯宾诺莎式的“becoming”,也可以说,症状的解除。
(德勒兹,《批评与临床》,第二章、第四章)
(德勒兹,《批评与临床》,第二章、第四章)
14的最新日记 · · · · · · ( 全部 )
- 魔法小镇[限时放送]
- 【译】马丁·海德格尔对现代哲学的巨大影响与特拉克尔诗歌的解读(尼克·兰德) (3人喜欢)
- 内在性回归的世纪 (2人喜欢)
热门话题 · · · · · · ( 去话题广场 )
-
加载中...