英语表达积累[001] turn over a new leaf
英语表达积累[001]
to turn over a new leaf
英英解释:
Way back in the 16th century, pages in books were referred to as leaves. So tuning over a new leaf meant that one was turning to a blank page. This idiom was used to signify a major change in behavior, or a new stage in life.
(http://www.gingersoftware.com/content/phrases/turn-over-a-new-leaf/)
个人解读:
leaf 在这里并不指树叶,而是指书页。(哈)
翻开新的一页,也就引申到做出态度、行为上好的改变,或开始人生新的一个阶段,和中文表达意思是一样的嘛。 粤语里可以说是“重新做人”,
有趣的是,新的一页可以理解为是空白页,所以随你填涂,压力不要太大哦。或者,如果你是个宿命论者,新的一页就是。。不一样的内容,等着你去探索发现~ 期待!
这让我想到ted radio hour谈恐惧的一集里,有个聊客谈到一种生活观,即把一段人生看作一本书,那么自己自然就是书中的一个角色了。角色活在书页中,是开启不了上帝视角,看不到故事大纲的。
“Even though a book is limited by a beginning and end, the characters within it know no horizons.”
但这并不耽误故事的行进,人生不也一样么?没有人能看到命运走向,但只要活着,戏就是不断的。我们只能看到当下的每一刻,每一刻的积累就是写就故事的每一字每一行,所以,少想点过去未来,只有在现在这一刻,你才是真的活着。要改变啥,要做些啥,要写个什么故事,就是现在的事,专心去做就好:
“They only know the moments that make up their story, even when the book is closed. And so the characters of a book are not afraid of reaching the last page. Long John Silver is not afraid of you finishing your copy of "Treasure Island."And so it should be with us. Imagine the book of your life, it's covers, it's beginning and end, your birth and your death. You can only know the moments in between, the moments that make up your life.
It makes no sense for you to fear what is outside of those covers, whether before your birth or after your death. And you needn't worry how long the book is or whether it's a comic strip or an epic. The only thing that matters is that you make it a good story.”
(Stephen Cave: Should we be afraid of death?)
近似表达Syn:
start a fresh page;
turn the page;
make a fresh start
组句:
Apparently he's turned over a new leaf and he's not smoking any more.(from Cambridge Dictionaries Online)
to turn over a new leaf
英英解释:
Way back in the 16th century, pages in books were referred to as leaves. So tuning over a new leaf meant that one was turning to a blank page. This idiom was used to signify a major change in behavior, or a new stage in life.
(http://www.gingersoftware.com/content/phrases/turn-over-a-new-leaf/)
个人解读:
leaf 在这里并不指树叶,而是指书页。(哈)
翻开新的一页,也就引申到做出态度、行为上好的改变,或开始人生新的一个阶段,和中文表达意思是一样的嘛。 粤语里可以说是“重新做人”,
有趣的是,新的一页可以理解为是空白页,所以随你填涂,压力不要太大哦。或者,如果你是个宿命论者,新的一页就是。。不一样的内容,等着你去探索发现~ 期待!
这让我想到ted radio hour谈恐惧的一集里,有个聊客谈到一种生活观,即把一段人生看作一本书,那么自己自然就是书中的一个角色了。角色活在书页中,是开启不了上帝视角,看不到故事大纲的。
“Even though a book is limited by a beginning and end, the characters within it know no horizons.”
但这并不耽误故事的行进,人生不也一样么?没有人能看到命运走向,但只要活着,戏就是不断的。我们只能看到当下的每一刻,每一刻的积累就是写就故事的每一字每一行,所以,少想点过去未来,只有在现在这一刻,你才是真的活着。要改变啥,要做些啥,要写个什么故事,就是现在的事,专心去做就好:
“They only know the moments that make up their story, even when the book is closed. And so the characters of a book are not afraid of reaching the last page. Long John Silver is not afraid of you finishing your copy of "Treasure Island."And so it should be with us. Imagine the book of your life, it's covers, it's beginning and end, your birth and your death. You can only know the moments in between, the moments that make up your life.
It makes no sense for you to fear what is outside of those covers, whether before your birth or after your death. And you needn't worry how long the book is or whether it's a comic strip or an epic. The only thing that matters is that you make it a good story.”
(Stephen Cave: Should we be afraid of death?)
近似表达Syn:
start a fresh page;
turn the page;
make a fresh start
组句:
Apparently he's turned over a new leaf and he's not smoking any more.(from Cambridge Dictionaries Online)
> 我来回应
热门话题 · · · · · · ( 去话题广场 )
- 我的消暑菜单613篇内容 · 22.5万次浏览
- 想做的事,别等“以后”1.0万+篇内容 · 1065.1万次浏览
- 我的夏日出行计划324篇内容 · 10.4万次浏览
- 关于夏日的幸福小事204篇内容 · 13.5万次浏览
- 私藏夏日书影音清单287篇内容 · 18.0万次浏览
- 许倬云去世4326篇内容 · 9155次浏览
- 那些不上班的人都在做什么45篇内容 · 23.6万次浏览
- 奇思妙想的夏日创作39篇内容 · 4.1万次浏览