04 - In the Neighborhood
In the Neighborhood
Well, the eggs chase the bacon round the fryin' pan
And the whinin' dog pidgeons by the steeple bell rope
And the dogs tipped the garbage pails over last night
And there's always construction work bothering you
In the neighborhood
In the neighborhood
In the neighborhood
鸡蛋追着培根在煎锅里打转
那只哀嚎的狗像鸽子一样靠着教堂钟绳
昨天夜里一群狗掀翻了一个个垃圾桶
还总有施工作业打扰着你
在这邻里之间
邻里之间
邻里之间
Well, Friday's a funeral and Saturday's a bride
And Sey's got a pistol on the register [1] side
And the goddam delivery trucks, they make too much noise
And we don't get our butter delivered no more
In the neighborhood
In the neighborhood
In the neighborhood
星期五是一场葬礼,星期六是一场婚礼
赛在收银机旁放了一把手枪
那些该死的快递卡车,制造太多的噪音
我们不要再把黄油递进
邻里之间
邻里之间
邻里之间
Well, Big Mambo's kickin' his old grey hound
And the kids can't get ice cream, cause the market burned down
And the newspaper sleeping bags blow [2] down the lane
And that goddam flatbed's [3] got me pinned in [4] again
In the neighborhood
In the neighborhood
In the neighborhood
大曼波在踢着他那条老灰狗
孩子们得不到冰激凌,因为集市被烧毁了
报纸睡袋沿着车道一路飞扬
那辆该死的平台卡车又把我的车别住了
在这邻里之间
邻里之间
邻里之间
There's a couple Filipino girls gigglin' by the church
And the window is busted and the landlord ain't home
And Butch [5] joined the army, yeah, that's where he's been
And the jackhammer's digging up the sidewalks again
In the neighborhood
In the neighborhood
In the neighborhood
有一对菲律宾女孩在教堂边上咯咯地笑
窗玻璃打碎了,房东不在家
板头参军去了,是的,他真的去了
而手提钻又在人行道上钻开了
在这邻里之间
邻里之间
邻里之间
In the neighborhood
In the neighborhood
In the neighborhood
在这邻里之间
邻里之间
邻里之间
【1】“register”:[新牛津英汉双解大词典]
(chiefly N. Amer.) short for cash register / (主北美) cash register的简称
“cash register”:[新牛津英汉双解大词典]
a machine used in shops that has a drawer for money and totals, displays, and records the amount of each sale / 现金收入记录机,现金出纳机,现金进出记录机
【2】“blow”:[新牛津英汉双解大词典]
[no obj., with adverbial of direction]be carried, driven, or moved by the wind or an air current / 被吹动,被吹走;飘动
【3】“flatbed”:[新牛津英汉双解大词典]
a vehicle with a flat load-carrying area / 平台车
【4】“pinned in”:[Tom Waits Library]
Having ones car surrounded by other parked cars in such a way that it's impossible to drive off.
{一辆车四周被其它停靠的车围住了以至于没有办法开出去的状态}
【5】“butch”:[现代英汉综合大辞典]
(男子发型)平头的; 剃光头的
1983年9月,Tom Waits 发行了他自己制作的第一张专辑《Swordfishtrombones》,In the Neighborhood是其中的第7首歌。
Read Alps 2016年2月26日至28日
Well, the eggs chase the bacon round the fryin' pan
And the whinin' dog pidgeons by the steeple bell rope
And the dogs tipped the garbage pails over last night
And there's always construction work bothering you
In the neighborhood
In the neighborhood
In the neighborhood
鸡蛋追着培根在煎锅里打转
那只哀嚎的狗像鸽子一样靠着教堂钟绳
昨天夜里一群狗掀翻了一个个垃圾桶
还总有施工作业打扰着你
在这邻里之间
邻里之间
邻里之间
Well, Friday's a funeral and Saturday's a bride
And Sey's got a pistol on the register [1] side
And the goddam delivery trucks, they make too much noise
And we don't get our butter delivered no more
In the neighborhood
In the neighborhood
In the neighborhood
星期五是一场葬礼,星期六是一场婚礼
赛在收银机旁放了一把手枪
那些该死的快递卡车,制造太多的噪音
我们不要再把黄油递进
邻里之间
邻里之间
邻里之间
Well, Big Mambo's kickin' his old grey hound
And the kids can't get ice cream, cause the market burned down
And the newspaper sleeping bags blow [2] down the lane
And that goddam flatbed's [3] got me pinned in [4] again
In the neighborhood
In the neighborhood
In the neighborhood
大曼波在踢着他那条老灰狗
孩子们得不到冰激凌,因为集市被烧毁了
报纸睡袋沿着车道一路飞扬
那辆该死的平台卡车又把我的车别住了
在这邻里之间
邻里之间
邻里之间
There's a couple Filipino girls gigglin' by the church
And the window is busted and the landlord ain't home
And Butch [5] joined the army, yeah, that's where he's been
And the jackhammer's digging up the sidewalks again
In the neighborhood
In the neighborhood
In the neighborhood
有一对菲律宾女孩在教堂边上咯咯地笑
窗玻璃打碎了,房东不在家
板头参军去了,是的,他真的去了
而手提钻又在人行道上钻开了
在这邻里之间
邻里之间
邻里之间
In the neighborhood
In the neighborhood
In the neighborhood
在这邻里之间
邻里之间
邻里之间
【1】“register”:[新牛津英汉双解大词典]
(chiefly N. Amer.) short for cash register / (主北美) cash register的简称
“cash register”:[新牛津英汉双解大词典]
a machine used in shops that has a drawer for money and totals, displays, and records the amount of each sale / 现金收入记录机,现金出纳机,现金进出记录机
【2】“blow”:[新牛津英汉双解大词典]
[no obj., with adverbial of direction]be carried, driven, or moved by the wind or an air current / 被吹动,被吹走;飘动
【3】“flatbed”:[新牛津英汉双解大词典]
a vehicle with a flat load-carrying area / 平台车
【4】“pinned in”:[Tom Waits Library]
Having ones car surrounded by other parked cars in such a way that it's impossible to drive off.
{一辆车四周被其它停靠的车围住了以至于没有办法开出去的状态}
【5】“butch”:[现代英汉综合大辞典]
(男子发型)平头的; 剃光头的
1983年9月,Tom Waits 发行了他自己制作的第一张专辑《Swordfishtrombones》,In the Neighborhood是其中的第7首歌。
Read Alps 2016年2月26日至28日