鲍里斯·帕斯捷尔纳克:《灵魂》(李莎译)
灵魂
鲍里斯•帕斯捷尔纳克
李莎译
哦,获释的奴隶,如果被记起,
哦,如果被忘记,岁月的囚徒。
多数人认为,灵魂与朝圣者,
在我看来,——没有罪证的影子。
哦,——仍在诗行的石牢中,即便你消失了,
甚至在灰尘里——也是落水者,
你颤抖着,就像塔拉卡诺娃女爵那样颤抖着,
当二月流入半月堡。
哦,灌入的!忙着请求赦免,
诅咒时间,仿佛诅咒看守,
落下的年月敲击着,就像树叶,
敲击着日历的花园栅栏。
鲍里斯•帕斯捷尔纳克
李莎译
哦,获释的奴隶,如果被记起,
哦,如果被忘记,岁月的囚徒。
多数人认为,灵魂与朝圣者,
在我看来,——没有罪证的影子。
哦,——仍在诗行的石牢中,即便你消失了,
甚至在灰尘里——也是落水者,
你颤抖着,就像塔拉卡诺娃女爵那样颤抖着,
当二月流入半月堡。
哦,灌入的!忙着请求赦免,
诅咒时间,仿佛诅咒看守,
落下的年月敲击着,就像树叶,
敲击着日历的花园栅栏。
© 本文版权归 Lisa Antipova 所有,任何形式转载请联系作者。
© 了解版权计划