DAY34-《阅微草堂笔记》翻译练习
原文:
南皮令居公鋐(hóng),在州县幕二十年,练习案牍,聘币无虚岁。拥资既厚,乃援例得官,以为驾轻车就熟路也。比莅任,乃愦愦如木鸡;两造争辩,辄面頳(chēng)语涩,不能出一字;见上官,进退应对,无不颠倒。越岁馀,遂以才力不及劾。解组之日,梦蓬首垢面人长揖曰:“君已罢官,吾从此别矣。”霍然惊醒,觉心境顿开。贫无归计,复理旧业,则精明果决,又判断如流矣。所见者其夙冤耶?抑即昌黎所送之穷鬼耶。
练笔:
南皮县令居鋐,在州县做幕僚20年,熟悉谙习官府文书,每年都收到很多聘任礼物。因为家财丰厚,于是根据惯例捐得一个官职,认为是驾车熟路的事情。等到上任,竟然昏庸得像一只木鸡;两方争辩,总是面色潮红,言语生涩,说不出一个字;拜见上级领导,进退应对的礼仪没有不错乱的地方。一年多后,就因才能不足而被弹劾。解绶那天,他梦见蓬头垢面的人行礼说:“你已经被免除官职,我就从此拜别了。”突然惊醒过来,觉得身心舒畅。因为贫困不打算回家乡,于是重操旧业,却变得精明果断,下判断非常快。他见到的人是以前的仇家吗?还是韩愈所送走的穷鬼啊?
知识点:
幕:古代战争期间将帅办公的地方。
案牍:官府文书。
聘币:古时聘人所备的礼物。币,本意为缯帛。古以束帛为赠送宾客及享聘之礼。
虚岁:空着的年份。
援例:引用惯例或先例。
比:及,等到。
乃:竟。
愦愦:昏庸;糊涂。
造:相对两方面的人。
辄:总是。
越:度过,超出。
遂:于是,就。
才力:才能,能力。
归计:回家乡的打算、办法。
昌黎:唐代文学家韩愈,字退之,世称“韩昌黎”、“昌黎先生”。
穷鬼:韩愈《送穷文》。主人翁(韩愈)认为被五个穷鬼缠身,这五个穷鬼分别是智穷、学穷、文穷、命穷、交穷,五个穷鬼跟着他,使他一生困顿。因此主人翁决心要把五个穷鬼送走,不料穷鬼的回答却诙谐有趣,他告诉主人翁,这五个穷鬼忠心耿耿的跟着他,虽然让他不合于世,但却能帮助他获得百世千秋的英名。(百度百科-送穷文)
南皮令居公鋐(hóng),在州县幕二十年,练习案牍,聘币无虚岁。拥资既厚,乃援例得官,以为驾轻车就熟路也。比莅任,乃愦愦如木鸡;两造争辩,辄面頳(chēng)语涩,不能出一字;见上官,进退应对,无不颠倒。越岁馀,遂以才力不及劾。解组之日,梦蓬首垢面人长揖曰:“君已罢官,吾从此别矣。”霍然惊醒,觉心境顿开。贫无归计,复理旧业,则精明果决,又判断如流矣。所见者其夙冤耶?抑即昌黎所送之穷鬼耶。
练笔:
南皮县令居鋐,在州县做幕僚20年,熟悉谙习官府文书,每年都收到很多聘任礼物。因为家财丰厚,于是根据惯例捐得一个官职,认为是驾车熟路的事情。等到上任,竟然昏庸得像一只木鸡;两方争辩,总是面色潮红,言语生涩,说不出一个字;拜见上级领导,进退应对的礼仪没有不错乱的地方。一年多后,就因才能不足而被弹劾。解绶那天,他梦见蓬头垢面的人行礼说:“你已经被免除官职,我就从此拜别了。”突然惊醒过来,觉得身心舒畅。因为贫困不打算回家乡,于是重操旧业,却变得精明果断,下判断非常快。他见到的人是以前的仇家吗?还是韩愈所送走的穷鬼啊?
知识点:
幕:古代战争期间将帅办公的地方。
案牍:官府文书。
聘币:古时聘人所备的礼物。币,本意为缯帛。古以束帛为赠送宾客及享聘之礼。
虚岁:空着的年份。
援例:引用惯例或先例。
比:及,等到。
乃:竟。
愦愦:昏庸;糊涂。
造:相对两方面的人。
辄:总是。
越:度过,超出。
遂:于是,就。
才力:才能,能力。
归计:回家乡的打算、办法。
昌黎:唐代文学家韩愈,字退之,世称“韩昌黎”、“昌黎先生”。
穷鬼:韩愈《送穷文》。主人翁(韩愈)认为被五个穷鬼缠身,这五个穷鬼分别是智穷、学穷、文穷、命穷、交穷,五个穷鬼跟着他,使他一生困顿。因此主人翁决心要把五个穷鬼送走,不料穷鬼的回答却诙谐有趣,他告诉主人翁,这五个穷鬼忠心耿耿的跟着他,虽然让他不合于世,但却能帮助他获得百世千秋的英名。(百度百科-送穷文)