2015/2/4, Language Exchange Wednesday
感谢上周三来参加活动的所有人,特别感谢Gaga、阿雪和Connie组织了昨晚的活动。
Thank you to everyone who came yesterday, especially to Gaga, 阿雪 and Connie who run the meeting this week.
致所有参加语言交换活动的亲们,希望你们可以继续参加并带上你们的朋友,让这个活动一直做下去。期待下周三再与你们相见。
For all dear Language Exchangers, keep coming and bringing over your friends, so the meeting keeps on going. Look forward to seeing you next Wednesday.
我们正在收集本周话题“在深圳糟糕的经历”的故事,并放在我们公众号上分享,如果你想分享你的故事给我们,可发送邮件至lanexchange@qq.com联系我们,谢谢。
We are collecting some stories about this weekly topic "Bad experience in SZ", then share them on this official wechat, if you wanna share your stories, please send email to lanexchange@qq.com to us, thank you.
以下是本周话题“在深圳糟糕的经历”的一些故事
Here are some stories about this weekly topic "Bad experience in SZ"
阿雪:
我刚来深圳只有一个多月的时间,很幸运还没有碰到狗血的事情。如果实在要我胡扯一个,我只能吐吐槽深圳的出租车司机啦。在深圳搭出租车真的有够无聊,司机咋那么不愿意讲话呢!最多只讲过“你去哪”三个字。每次我问一些问题想要闲聊几句,他们都会很厌恶地撇我一眼。以前我总能从出租车司机那里得到一些好玩有趣的信息,毕竟他们走的路多、见的人多。大爱北京司机能BIBI的范儿啊~段子一个接一个的抛给你,坐车像在听相声一样。就算有些司机没有那么高的情商,但至少也能听听他们关注或者感到无力的一些事情。大概这就是南北文化的差异,对于广东的文化我还在一点一点的领略中。也请各位亲如果在下次接到我搭出租车时闲聊的电话不要感到奇怪~~
As the lucky girl, no bad experiences happened to me yet with only 1 month and a half in Shenzhen. If I really need to mention (胡扯) one, it is the taxi drivers in Shenzhen. I found it very unpleasant in the taxis because the drives are so reluctant to talk. The longest sentence they have spoken to me is only three words—Where are you going? (“你去哪?”或者更简练“去哪?”). Every time when I asked them questions, they would glance at me like I was a cockroach XD. For me, the taxi drivers are always one of the best resources of information when I am new to a city. They normally are eager to share their ideas of the city or anything else that are currently hot topics with the passengers. I do enjoy the conversations with the taxi drivers in Beijing most. They cannot be cuter when they are bibi~~(能bibi~到党中央啊,绝对的段子手~). Perhaps this is the culture difference between south and north China which I still need time to get used to. But in the beginning, please help me to stand the boring time in the taxi maybe by calling me.
Kelly:
我的公司拖欠我们员工的工资,然后有一天领导和经理都失踪了,最后公司宣布破产,然后我们需要到相关部门讨工资,但是到现在还没有讨到。
Our company arrears payment of our wage until one day bosses and managers disappeared. The company went bankrupt. We reported to the local Bureau of Labor to claim the wage back, but we have not got anything yet till now.
Darko:
我第一次到中国,先飞的香港,然后过关的时候手机完全没电了,联系不上中国的负责人,也不知道怎么问路去住所,然后也超级累,就在口岸那边休息,然后无意睡着了。睡梦中隐约有人问他要不要香烟,然后我说不要,继续睡了,早上醒了之后,发现自己的背包不见了,手提,衣服,各种东西……
It was my first trip to China. I arrived in HK first. when i crossed the HK-SZ border, my phone battery died. So i could not contact my handlers in China or know the way to my accommodation. I was super tired then fell asleep at a spot of the check point area. I remembered i was asked if i wanted to have a cigarette when i was half sleep. I said no then kept on sleeping. When i work up the next morning, I found my backpack, laptop, clothes and other stuff went missing.
以下是昨晚活动照片:
Thank you to everyone who came yesterday, especially to Gaga, 阿雪 and Connie who run the meeting this week.
致所有参加语言交换活动的亲们,希望你们可以继续参加并带上你们的朋友,让这个活动一直做下去。期待下周三再与你们相见。
For all dear Language Exchangers, keep coming and bringing over your friends, so the meeting keeps on going. Look forward to seeing you next Wednesday.
我们正在收集本周话题“在深圳糟糕的经历”的故事,并放在我们公众号上分享,如果你想分享你的故事给我们,可发送邮件至lanexchange@qq.com联系我们,谢谢。
We are collecting some stories about this weekly topic "Bad experience in SZ", then share them on this official wechat, if you wanna share your stories, please send email to lanexchange@qq.com to us, thank you.
以下是本周话题“在深圳糟糕的经历”的一些故事
Here are some stories about this weekly topic "Bad experience in SZ"
阿雪:
我刚来深圳只有一个多月的时间,很幸运还没有碰到狗血的事情。如果实在要我胡扯一个,我只能吐吐槽深圳的出租车司机啦。在深圳搭出租车真的有够无聊,司机咋那么不愿意讲话呢!最多只讲过“你去哪”三个字。每次我问一些问题想要闲聊几句,他们都会很厌恶地撇我一眼。以前我总能从出租车司机那里得到一些好玩有趣的信息,毕竟他们走的路多、见的人多。大爱北京司机能BIBI的范儿啊~段子一个接一个的抛给你,坐车像在听相声一样。就算有些司机没有那么高的情商,但至少也能听听他们关注或者感到无力的一些事情。大概这就是南北文化的差异,对于广东的文化我还在一点一点的领略中。也请各位亲如果在下次接到我搭出租车时闲聊的电话不要感到奇怪~~
As the lucky girl, no bad experiences happened to me yet with only 1 month and a half in Shenzhen. If I really need to mention (胡扯) one, it is the taxi drivers in Shenzhen. I found it very unpleasant in the taxis because the drives are so reluctant to talk. The longest sentence they have spoken to me is only three words—Where are you going? (“你去哪?”或者更简练“去哪?”). Every time when I asked them questions, they would glance at me like I was a cockroach XD. For me, the taxi drivers are always one of the best resources of information when I am new to a city. They normally are eager to share their ideas of the city or anything else that are currently hot topics with the passengers. I do enjoy the conversations with the taxi drivers in Beijing most. They cannot be cuter when they are bibi~~(能bibi~到党中央啊,绝对的段子手~). Perhaps this is the culture difference between south and north China which I still need time to get used to. But in the beginning, please help me to stand the boring time in the taxi maybe by calling me.
Kelly:
我的公司拖欠我们员工的工资,然后有一天领导和经理都失踪了,最后公司宣布破产,然后我们需要到相关部门讨工资,但是到现在还没有讨到。
Our company arrears payment of our wage until one day bosses and managers disappeared. The company went bankrupt. We reported to the local Bureau of Labor to claim the wage back, but we have not got anything yet till now.
Darko:
我第一次到中国,先飞的香港,然后过关的时候手机完全没电了,联系不上中国的负责人,也不知道怎么问路去住所,然后也超级累,就在口岸那边休息,然后无意睡着了。睡梦中隐约有人问他要不要香烟,然后我说不要,继续睡了,早上醒了之后,发现自己的背包不见了,手提,衣服,各种东西……
It was my first trip to China. I arrived in HK first. when i crossed the HK-SZ border, my phone battery died. So i could not contact my handlers in China or know the way to my accommodation. I was super tired then fell asleep at a spot of the check point area. I remembered i was asked if i wanted to have a cigarette when i was half sleep. I said no then kept on sleeping. When i work up the next morning, I found my backpack, laptop, clothes and other stuff went missing.
以下是昨晚活动照片:
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |