Sophie 美文书摘——legend:
Sophie 美文书摘——legend:
We each of us have our personal legend to fulfill, and that is all. It doesn't matter if other people support us or criticize us, or put up with us - we are doing it because that is our destiny on this earth,and the fount of all joy.——Paulo Coelho
我们每一个人都应书写自己的传奇,那是生命的全部意义。别人是支持抑或是批判,还是忍受我们,这并不重要。我们仍坚持,是因为那是我们在这片土地上的命运之所向,是所有欢乐的源泉之所在。
体会意思翻译这一句,某些地方并未直译,不知是否把握了精髓。这段话出自一篇散文,文章描写了一位前苏联的著名音乐人被迫流落,在一个嘈杂的商业广场门口弹奏钢琴,他那么投入的演奏莫扎特舒伯特肖邦,尽管没有人驻足聆听,他沉浸在音乐的世界里。He is playing because that is his fate, his joy, his reason for living.而当他弹奏时,上帝在他的心里,流淌在他的指尖,跳跃在他的音符里。我能体会这样的感觉,因为当我坐在钢琴前时,一个个音符连成一段音乐,那真是神奇而令人陶醉的感受。作者被这位失意却陶醉的音乐家所感动,写下本文开头的那句话。
初中时曾读文章一篇,大致讲的是文革时期,一位老音乐家下放农村,给牲口铡了七年的草。等他平反回来,人们惊奇地发现,他并没有憔悴、衰老,也没有失去创作的能力。人们问他怎么挨到今天的他笑道:“怎么会老呢?每天铡草我都是按4/4拍铡的。”在老音乐家的手下,铡草也有了节奏感,成了悦耳的音乐节拍。 总有些人能从一颗嫩芽看见春天的希望,总有些人能啃着面包喝着白水还不忘初心。那个人,在你我的内心深处。
想起今早听到《The Pursuit of Happiness》(当幸福来敲门)里的一句话:You want something, go get it. Period.如果你有理想的话,就要努力去实现,就这样。
是啊,就这样被鼓舞了一整日。
We each of us have our personal legend to fulfill, and that is all. It doesn't matter if other people support us or criticize us, or put up with us - we are doing it because that is our destiny on this earth,and the fount of all joy.——Paulo Coelho
我们每一个人都应书写自己的传奇,那是生命的全部意义。别人是支持抑或是批判,还是忍受我们,这并不重要。我们仍坚持,是因为那是我们在这片土地上的命运之所向,是所有欢乐的源泉之所在。
体会意思翻译这一句,某些地方并未直译,不知是否把握了精髓。这段话出自一篇散文,文章描写了一位前苏联的著名音乐人被迫流落,在一个嘈杂的商业广场门口弹奏钢琴,他那么投入的演奏莫扎特舒伯特肖邦,尽管没有人驻足聆听,他沉浸在音乐的世界里。He is playing because that is his fate, his joy, his reason for living.而当他弹奏时,上帝在他的心里,流淌在他的指尖,跳跃在他的音符里。我能体会这样的感觉,因为当我坐在钢琴前时,一个个音符连成一段音乐,那真是神奇而令人陶醉的感受。作者被这位失意却陶醉的音乐家所感动,写下本文开头的那句话。
初中时曾读文章一篇,大致讲的是文革时期,一位老音乐家下放农村,给牲口铡了七年的草。等他平反回来,人们惊奇地发现,他并没有憔悴、衰老,也没有失去创作的能力。人们问他怎么挨到今天的他笑道:“怎么会老呢?每天铡草我都是按4/4拍铡的。”在老音乐家的手下,铡草也有了节奏感,成了悦耳的音乐节拍。 总有些人能从一颗嫩芽看见春天的希望,总有些人能啃着面包喝着白水还不忘初心。那个人,在你我的内心深处。
想起今早听到《The Pursuit of Happiness》(当幸福来敲门)里的一句话:You want something, go get it. Period.如果你有理想的话,就要努力去实现,就这样。
是啊,就这样被鼓舞了一整日。
![]() |