Do Not Go Gentle into That Good Night 翻译
由于在网上没有找到喜欢的翻译版本,决定自己尝试翻译下,与大家分享。
Do Not Go Gentle into That Good Night
Dylan Thomas
Do not go gentle into that good night,
切莫无声, 踏入良辰
Old age should burn and rave at close of the day;
暮色消沉,亦当奔腾
Rage, rage against the dying of the light.
澎湃吧,澎湃吧,纵使光暗冰冷
Though wise men at their end know dark is right,
长夜将至,智者存仁
Because their words had forked no lightning they
九鼎之言,仍需明灯
Do not go gentle into that good night.
切莫无声, 踏入良辰
Good men, the last wave by, crying how bright
波浪终尽, 仁者善声
Their frail deeds might have danced in a green bay,
浮华行径,本当率真
Rage, rage against the dying of the light.
澎湃吧,澎湃吧,纵使光暗冰冷
Wild men, who caught and sang the sun in flight,
光阴如驹,浪者娱身
And learn, too late, they grieved it on its way,
亡羊补牢,归途伤神
Do not go gentle into that good night.
切莫无声, 踏入良辰
Grave men, near death, who see with blinding sight
尘世混沌,逝者清澄
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
流星闪耀,欢娱永恒
Rage, rage against the dying of the light.
澎湃吧,澎湃吧,纵使光暗冰冷
And you, my father, there on the sad height,
高处胜悲,圣父扰纷
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
放逐吧,祈祷吧,热泪纵横
Do not go gentle into that good night.
切莫无声, 踏入良辰
Rage, rage against the dying of the light.
澎湃吧,澎湃吧,纵使光暗冰冷
Do Not Go Gentle into That Good Night
Dylan Thomas
Do not go gentle into that good night,
切莫无声, 踏入良辰
Old age should burn and rave at close of the day;
暮色消沉,亦当奔腾
Rage, rage against the dying of the light.
澎湃吧,澎湃吧,纵使光暗冰冷
Though wise men at their end know dark is right,
长夜将至,智者存仁
Because their words had forked no lightning they
九鼎之言,仍需明灯
Do not go gentle into that good night.
切莫无声, 踏入良辰
Good men, the last wave by, crying how bright
波浪终尽, 仁者善声
Their frail deeds might have danced in a green bay,
浮华行径,本当率真
Rage, rage against the dying of the light.
澎湃吧,澎湃吧,纵使光暗冰冷
Wild men, who caught and sang the sun in flight,
光阴如驹,浪者娱身
And learn, too late, they grieved it on its way,
亡羊补牢,归途伤神
Do not go gentle into that good night.
切莫无声, 踏入良辰
Grave men, near death, who see with blinding sight
尘世混沌,逝者清澄
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
流星闪耀,欢娱永恒
Rage, rage against the dying of the light.
澎湃吧,澎湃吧,纵使光暗冰冷
And you, my father, there on the sad height,
高处胜悲,圣父扰纷
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
放逐吧,祈祷吧,热泪纵横
Do not go gentle into that good night.
切莫无声, 踏入良辰
Rage, rage against the dying of the light.
澎湃吧,澎湃吧,纵使光暗冰冷