《电鳗的到来》帕斯卡尔·葩蒂
电鳗的到来
每一次打开它,都感觉自己像个马忒色*姑娘
在结束与世隔绝的生活时拿到一个邮包,
脸要被美洲黑豹的髭须刺一下
才会变勇敢起来。
我知道那里面是什么——我必须
拆开树叶做的信封,
直到那留下来的
在我手掌里蠕动着的
是一条电鳗,
正极的头,负极的尾,
皮肤下藏着成排的电池,
小小的眼睛几乎是盲眼。
日子又变得昏暗,
我在人生的底部艰难跋涉,
此时父亲的信到了。不停地到来。
带电的纸质纤维,
薄薄的电镀油墨,
紧贴着我颤抖的手指。
这个信使把我从底部拖到面上
大口吞入空气,然后摆动尾鳍。
此前,从未有一封信如此沉重,
在我房间长到两米长,
地址、电话号码、然后是麻木——
我知道你一定很吃惊,它说,
但是我不久于人世了,想要取得联系。
注:
1. 电鳗,地球上最令人恐惧的淡水动物之一,行动迟缓,栖息于缓流的淡水中,不时上浮水面,吞入空气,进行呼吸。 电鳗靠放电感知周围环境,越成熟视力越退化。尾部具发电器,能随意发出电压高达650伏特的电压。
2.马忒色(Matsés),居住在亚马逊丛林中的一支土著人。
译自《猛兽园》(Fauverie,2014)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Arrival of the Electric Eel
Each time I open it I feel like a Matsés girl
handed a parcel at the end of her seclusion,
my face pierced by jaguar whiskers
to make me brave.
I know what's inside – that I must
unwrap the envelope of leaves
until all that's left
squirming in my hands
is an electric eel.
The positive head, the negative tail,
the rows of batteries under the skin,
the small, almost blind eyes.
The day turns murky again,
I'm wading through the bottom of my life
when my father's letter arrives. And keeps on arriving.
The charged fibres of paper
against my shaking fingers,
the thin electroplates of ink.
The messenger drags me up to the surface
to gulp air then flicks its anal fin.
Never before has a letter been so heavy,
growing to two metres in my room,
the address, the phone number, then the numbness –
I know you must be surprised, it says,
but I will die soon and want to make contact.
每一次打开它,都感觉自己像个马忒色*姑娘
在结束与世隔绝的生活时拿到一个邮包,
脸要被美洲黑豹的髭须刺一下
才会变勇敢起来。
我知道那里面是什么——我必须
拆开树叶做的信封,
直到那留下来的
在我手掌里蠕动着的
是一条电鳗,
正极的头,负极的尾,
皮肤下藏着成排的电池,
小小的眼睛几乎是盲眼。
日子又变得昏暗,
我在人生的底部艰难跋涉,
此时父亲的信到了。不停地到来。
带电的纸质纤维,
薄薄的电镀油墨,
紧贴着我颤抖的手指。
这个信使把我从底部拖到面上
大口吞入空气,然后摆动尾鳍。
此前,从未有一封信如此沉重,
在我房间长到两米长,
地址、电话号码、然后是麻木——
我知道你一定很吃惊,它说,
但是我不久于人世了,想要取得联系。
注:
1. 电鳗,地球上最令人恐惧的淡水动物之一,行动迟缓,栖息于缓流的淡水中,不时上浮水面,吞入空气,进行呼吸。 电鳗靠放电感知周围环境,越成熟视力越退化。尾部具发电器,能随意发出电压高达650伏特的电压。
2.马忒色(Matsés),居住在亚马逊丛林中的一支土著人。
译自《猛兽园》(Fauverie,2014)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Arrival of the Electric Eel
Each time I open it I feel like a Matsés girl
handed a parcel at the end of her seclusion,
my face pierced by jaguar whiskers
to make me brave.
I know what's inside – that I must
unwrap the envelope of leaves
until all that's left
squirming in my hands
is an electric eel.
The positive head, the negative tail,
the rows of batteries under the skin,
the small, almost blind eyes.
The day turns murky again,
I'm wading through the bottom of my life
when my father's letter arrives. And keeps on arriving.
The charged fibres of paper
against my shaking fingers,
the thin electroplates of ink.
The messenger drags me up to the surface
to gulp air then flicks its anal fin.
Never before has a letter been so heavy,
growing to two metres in my room,
the address, the phone number, then the numbness –
I know you must be surprised, it says,
but I will die soon and want to make contact.