哎呀,弊啦,死咗。
![]() |
《麦兜响当当》
想记住几段台词,却想不起来,有机会看别人整理的好了。
片子不错,一段一段的说起来竟然还成了个故事。字幕是不太掂,在之前看到别人说什么”卖自己的鸡“时候还想着是什么意思,原来原话不是这个,一定要意译的话,也不用套着鸡这个话题吧。原话 Pen Len 鸡是相当传神的一个词,我觉得应该喊做”折腾鸡“才行 ╮(╯_╰)╭
麦兜双手捧着橡皮说话时,麦太站旅馆阳台远眺时,发现原来熊猫弟弟是道长时,都觉得相当感动。有笑点的地方更多,“有人说我做的鸡不好吃的话你就用头顶他个肺”“会很痛的噢”“当然啦他欺负你妈妈嘛”“我说我的头会很痛。”
想起来前两部都是普普通通的事情,这一集到了武当,叙述者似乎没什么耐心,最后悟出的道理快了些,即使看完可能被剪掉的部分,也不定能看明白。
一小时一十分,看了部舒服的动画片。
ps.
麦兜:“你看看我默写拿A了。”
阿May:“你拿的是H,H的头是没有连着的。”
麦兜:“那好可惜喔,我差一点就拿A了。”