献给八月的新章——布罗茨基
献给八月的新章①
1
九月开始在星期二。
雨下了一整夜。
所有的鸟都已飞去。
只有我孤独又勇敢,
甚至不目送鸟的远影。
寒冷的天穹倾塌了。
雨丝在捆绑黎明的光。
我不需要南方。
2
在这被活埋的去处,
黄昏中我徜徉茬地。
我的筒靴切割田野
(星期四在我头上发疯),
割断的麦茎向上攀援,
几乎不感到疼痛。
而柳树的枝条,
把粉红的尖角
插进没有戒备的沼泽,
枝条低语,倾覆了
水中的窝。
3
走吧,任脚下噗嗤,冒泡。
我没有加快脚步。
把那只只有你才熟悉的火星
熄掉吧,扑灭吧。
冻僵的手掌贴紧大腿,
我从山岗走向山岗,
没有记忆,我用鞋掌敲击石头,
发出单一的声响。
倾身向漆黑的小溪,
我恐惧的张望。
4
奈何,让无聊的影子躺进我的眼,
让潮湿渗进我的胡须,
歪戴的便帽加冕整个黄昏,
便帽的反应,
如同心灵逾越的
那条界限——
我已不再追求装束,
帽舌,纽扣和衣领,
不再追求靴子和衣袖。
当我被刺时,
只有心会突然跳动。
寒意锥心,落在我的胸口
5
水在我的面前絮语。
严寒延伸到嘴里。
否则不会问:
何物可不成为脸,
而成为断崖走过的无处?
我的笑是勉强的,
惊慌了忧郁的泥路。
疾风粉碎着雨的黑暗。
我的第二个形象,似个人,
逃开血红的眼睑,
在林涛间疾驶,
先过松林,再过柳林,
去混同其他的两面人,
我却从不被遗忘。
6
走吧,任脚下扑哧。咀嚼腐桥。
让浑渊包围坟地,
吮吸十字架上的颜料。
甚至这绿草的尖端,
也不能添沼泽以湛蓝……
去,踏平烘麦房,
在尚且浓密的叶丛间吼叫。
去,沿着根冲进深处,
在那与此同样的大地,
唤醒我胸间所有的死人和幻影。
让他的奔跑,斜穿而过,
沿茬地向荒芜的乡村奔跑,
挥动纷飞的岁月,
像稻草人的草帽。
7
此地的山峦中,在空旷的天穹,
在只通向森林的道路,
生命在自我逃避,
并好奇地打量
在四周作响的形状。
根喘息地咬紧筒靴,
熄灭了村中所有的灯火。
我走在不属于任何人的大地,
我在向虚无租借。
风吹去我指尖的热量,
树洞的水在我脚下作响,
泥泞把小径搓捻成带状。
8
此地仿佛真的没有我。
我在局外,在那一方。
麦茬直竖,向上援伸,
像是尸体上的毛发,
平展的草地上,
纷乱的蚂蚁在蚁穴上沸腾。
大自然照例吞噬着过去。
此刻,大自然的脸庞,
虽反应着落日的余辉,
任不禁显得凶狠。
以所有的五个感觉,
我跳离森林:
不,上帝!在帷幕的眼里,
我没有变成法官。
如果我不幸地
还是制服不了自己,
你,主啊,请斩去我的手,
像芬兰人惩罚偷贼。
9
波吕丢克斯②是友人。
这里的一切汇成一个污点。
我的口中吐不出呻吟。
我站立,批敞开的大衣,
世界流进眼里,透过筛网,
透过迷惘的筛网。
我聋了。天啦,我瞎了。
我听不见话语,月亮似乎
仅二十瓦。就这样吧,我不会
在星星和雪水间铺一条上天的路。
就让回音带去我的声去森林吧,
但不是歌声,而是咳嗽。
10
九月。夜。整个社会是支蜡烛。
单阴影在肩后窥视我的稿纸,
还在刨掘废稿的残根。
门厅里你的幻影,
流水似地哗哗作响,
又像星星一样,
在猛然敞开的门外发笑。
11
光暗淡在我头顶。
积水诱惑着脚印。
哦,心在更有力地奔向你,
因此它越来越近。
我的声里越来越多欺骗,
你得点数以偿还命运,
这命运不需要鲜血,
这命运为一根秃针扎入。
如果你在等候微笑——别忙!
我一笑。这自嘲的笑,
比坟墓般的屋顶更永恒,
比烟囱上的炊烟更轻盈。
12
是你,欧特尔佩③?我在何处,啊?
我身下何物:这水,这草,
这杜鹃花竖琴的细茎,
它弯成了马蹄形,
仿佛是幸福的幻影,
它弯成了马蹄形,也许,
太快了会喘不过气,
因而从疾驰改作舞步
谁也不知道,
无论是你,还是卡利俄珀④。
1964年
——刘文飞译
刘文飞注:
① 诗集《献给八月的新章》由美国ARDIS出版社于1983年推出,集中有诗60首。在布罗茨基的作品中,这部诗集所收诗作的时间跨度最大,这诗集的副标题为:“献给M.B的诗,1962——1982年”。主题组诗写于1964年,在此前一年,诗人因“游手好闲”的罪名被判五年苦役,流放至苏联北部阿尔汉格尔斯克州的诺连斯科依村,在这极寒冷极偏僻的北疆乡村,年轻的诗人感受到了罕见的孤独,同时也在诗中沉淀了孤独中的思索。两首《无题》,分别是诗集开篇和压轴之作,它们之间,有近20年的时间距离。
② 宇宙之子
③ 音乐、诗歌之神。
④ 史诗之女神。
1
九月开始在星期二。
雨下了一整夜。
所有的鸟都已飞去。
只有我孤独又勇敢,
甚至不目送鸟的远影。
寒冷的天穹倾塌了。
雨丝在捆绑黎明的光。
我不需要南方。
2
在这被活埋的去处,
黄昏中我徜徉茬地。
我的筒靴切割田野
(星期四在我头上发疯),
割断的麦茎向上攀援,
几乎不感到疼痛。
而柳树的枝条,
把粉红的尖角
插进没有戒备的沼泽,
枝条低语,倾覆了
水中的窝。
3
走吧,任脚下噗嗤,冒泡。
我没有加快脚步。
把那只只有你才熟悉的火星
熄掉吧,扑灭吧。
冻僵的手掌贴紧大腿,
我从山岗走向山岗,
没有记忆,我用鞋掌敲击石头,
发出单一的声响。
倾身向漆黑的小溪,
我恐惧的张望。
4
奈何,让无聊的影子躺进我的眼,
让潮湿渗进我的胡须,
歪戴的便帽加冕整个黄昏,
便帽的反应,
如同心灵逾越的
那条界限——
我已不再追求装束,
帽舌,纽扣和衣领,
不再追求靴子和衣袖。
当我被刺时,
只有心会突然跳动。
寒意锥心,落在我的胸口
5
水在我的面前絮语。
严寒延伸到嘴里。
否则不会问:
何物可不成为脸,
而成为断崖走过的无处?
我的笑是勉强的,
惊慌了忧郁的泥路。
疾风粉碎着雨的黑暗。
我的第二个形象,似个人,
逃开血红的眼睑,
在林涛间疾驶,
先过松林,再过柳林,
去混同其他的两面人,
我却从不被遗忘。
6
走吧,任脚下扑哧。咀嚼腐桥。
让浑渊包围坟地,
吮吸十字架上的颜料。
甚至这绿草的尖端,
也不能添沼泽以湛蓝……
去,踏平烘麦房,
在尚且浓密的叶丛间吼叫。
去,沿着根冲进深处,
在那与此同样的大地,
唤醒我胸间所有的死人和幻影。
让他的奔跑,斜穿而过,
沿茬地向荒芜的乡村奔跑,
挥动纷飞的岁月,
像稻草人的草帽。
7
此地的山峦中,在空旷的天穹,
在只通向森林的道路,
生命在自我逃避,
并好奇地打量
在四周作响的形状。
根喘息地咬紧筒靴,
熄灭了村中所有的灯火。
我走在不属于任何人的大地,
我在向虚无租借。
风吹去我指尖的热量,
树洞的水在我脚下作响,
泥泞把小径搓捻成带状。
8
此地仿佛真的没有我。
我在局外,在那一方。
麦茬直竖,向上援伸,
像是尸体上的毛发,
平展的草地上,
纷乱的蚂蚁在蚁穴上沸腾。
大自然照例吞噬着过去。
此刻,大自然的脸庞,
虽反应着落日的余辉,
任不禁显得凶狠。
以所有的五个感觉,
我跳离森林:
不,上帝!在帷幕的眼里,
我没有变成法官。
如果我不幸地
还是制服不了自己,
你,主啊,请斩去我的手,
像芬兰人惩罚偷贼。
9
波吕丢克斯②是友人。
这里的一切汇成一个污点。
我的口中吐不出呻吟。
我站立,批敞开的大衣,
世界流进眼里,透过筛网,
透过迷惘的筛网。
我聋了。天啦,我瞎了。
我听不见话语,月亮似乎
仅二十瓦。就这样吧,我不会
在星星和雪水间铺一条上天的路。
就让回音带去我的声去森林吧,
但不是歌声,而是咳嗽。
10
九月。夜。整个社会是支蜡烛。
单阴影在肩后窥视我的稿纸,
还在刨掘废稿的残根。
门厅里你的幻影,
流水似地哗哗作响,
又像星星一样,
在猛然敞开的门外发笑。
11
光暗淡在我头顶。
积水诱惑着脚印。
哦,心在更有力地奔向你,
因此它越来越近。
我的声里越来越多欺骗,
你得点数以偿还命运,
这命运不需要鲜血,
这命运为一根秃针扎入。
如果你在等候微笑——别忙!
我一笑。这自嘲的笑,
比坟墓般的屋顶更永恒,
比烟囱上的炊烟更轻盈。
12
是你,欧特尔佩③?我在何处,啊?
我身下何物:这水,这草,
这杜鹃花竖琴的细茎,
它弯成了马蹄形,
仿佛是幸福的幻影,
它弯成了马蹄形,也许,
太快了会喘不过气,
因而从疾驰改作舞步
谁也不知道,
无论是你,还是卡利俄珀④。
1964年
——刘文飞译
刘文飞注:
① 诗集《献给八月的新章》由美国ARDIS出版社于1983年推出,集中有诗60首。在布罗茨基的作品中,这部诗集所收诗作的时间跨度最大,这诗集的副标题为:“献给M.B的诗,1962——1982年”。主题组诗写于1964年,在此前一年,诗人因“游手好闲”的罪名被判五年苦役,流放至苏联北部阿尔汉格尔斯克州的诺连斯科依村,在这极寒冷极偏僻的北疆乡村,年轻的诗人感受到了罕见的孤独,同时也在诗中沉淀了孤独中的思索。两首《无题》,分别是诗集开篇和压轴之作,它们之间,有近20年的时间距离。
② 宇宙之子
③ 音乐、诗歌之神。
④ 史诗之女神。