2010年3月25日至30日 03 - 'Cello Song
'Cello Song
Strange face, with your eyes
So pale and sincere.
Underneath you know well
You have nothing to fear.
For the dreams that came to you when so young
Told of a life where spring is sprung. [1]
陌生的脸上,你的眼眸
如此苍白而又真挚
你知道在内心深处
你毫无畏惧
因为在如此年轻就走向你的那些梦
讲述着一个春天绽现的生命 [讲述着一个没有春天的生命]
You would seem so frail [2]
In the cold of the night
When the armies of emotion
Go out to fight.
But while the earth sinks to its grave
You sail to the sky on the crest of a wave.
在黑夜的寒冷里
当情感的军队
出来交战
你显得如此脆弱
但当大地沉入它的墓穴时
你乘着浪峰驶向天空
So forget this cruel world
Where I belong
I'll just sit and wait
And sing my song.
And if one day you should see me in the crowd
Lend a hand and lift me
To your place in the cloud.
就忘却这个残酷的世界吧
这个我所归属的地方
我会坐下来等
并唱着我的歌
如果有一天你在人群中看到我
伸手把我拉起
拉到云中你的所在
【1】“spring is sprung”:对这句含义拿不太准,上中文网查了一下,搜索结果里唯一有点沾边的是这么一句:“This spring has been sprung. 这只弹簧已经被拉松,弹不回去了。”——因此,我觉得还是自己最初的理解(“春天被跳过”)靠谱些。出于好奇还看到有一篇里面说到一部叫《弱点》(The Blind Side)的电影用了'Cello Song做开场曲。
在英文网上找到一首作者不详的诗里有这一句:
The following anonymous poem is sometimes called the Brooklyn (or Bronx) National Anthem.
11 April 1941, Reno (NV) Evening Gazette, Sports Roundup by Eddie Brietz, pg. 21:
ODE TO SPRING.
Spring has sprung,
The grass has riz;
But it’s still unsung
Where the flowers is.
29 March 1944, Coe College Cosmos (Cedar Rapids, Iowa), pg. 2:
Spring has sprung,
The grass is riz,
I wonder where
My blanket is.
(OK, so it’s old, but it’s pertinent.)
25 April 1944, Brainerd (MN) Daily Dispatch, pg. 5:
“Spring is here, the grass is ‘riz,’ I wonder where the flowers is—.”
19 March 1945, Maryville (MO) Daily Forum, pg. 2:
“Spring is sprung,
The grass is riz,
I wonder where the flowers is.”
……
26 March 1948, Washington Post, pg. C8:
MAIL BAG
Dear Bill:
Down in North Carolina, your “Spring is sprung, grass is riz” poem has been a favorite for years. I don’t know the name of the author, but I object to seeing it published over somebody else’s initials.
Annabel Barnes
2131 I st. nw.
……
"Spring is sprung,
The grass is riz,
And the boid is on the wing.
Now isn't that a funny thing?
I always thought the wing was on the boid!
We always said it this way in elementary school days.
Posted by M Kranich
"Spring is sprung,
The grass is riz,
And the boid is on the wing.
Now isn't that a funny thing?
I always thought the wing was on the boid!”
I think you will find that this was originally written by Ogden Nash, an American poet well known for his humorous verse.
Born August 19, 1902 – Died May 19, 1971
Posted by Andy Poulton
Spring dun sprung, the grass dun riz, now i wonder where the flowers is
I have been saying this for years and thought the poem was by Paul L. Dunbar
Posted by carmen brown
My 9th grade (1973) English teacher always spoke it as:
“Spring is sprung,
The grass is riz,
The boid is on the wing—
My woid, how absoid!
I thought the wing was on the boid.”
Posted by Teresia
……
“Spring is sprung”,带有这句的诗的作者到底是谁貌似就是个迷了,从wikipedia上查了一下Ogden Nash,感觉“the bird is on the wing / the wing is on the bird”挺符合他的“humorous poetry”风格的。我更关注的还是“Spring is sprung”到底是什么意思——这一通看下来,觉得起初理解成“Spring is skipped”是不对的,恰当的理解应该是“Spring is released”。
【2】“You would seem so frail”:为了照顾汉语的语序,这句放到了“Go out to fight”之后翻译。
这一首“大提琴之歌”是Nick Drake的第一张专辑《Five Leaves Left》中的第六首,里面的大提琴手叫做Clare Lowther。1969年这张专辑发行时Nick才21岁,五年后他就离开了这个残酷的世界。
Robert Quine在1969年用他的单声道卡式录音机录下的The Velvet Underground若干现场,后来在2001年正式发行,就是那个三CD的合辑《Bootleg Series Volume 1 - The Quine Tapes》——靴腿版也能正式发行,VU其时为外界所忽略的程度由此也可见一斑。在我看,和VU比起来,Nick Drake当年所受到的待遇有过之而无不及(至少前者还有Andy Warhol罩了一阵)。也举一个可见一斑的例子:成年Nick只留下一些照片,而没有被任何视频捕捉到。1999年的记录片《A Skin Too Few - The Days of Nick Drake》的末尾选用了一段Nick和姐姐、父母在海边的家庭录影,那时的Nick看起来也就四五岁的样子。
Read Alps 2010年3月25日至30日
Strange face, with your eyes
So pale and sincere.
Underneath you know well
You have nothing to fear.
For the dreams that came to you when so young
Told of a life where spring is sprung. [1]
陌生的脸上,你的眼眸
如此苍白而又真挚
你知道在内心深处
你毫无畏惧
因为在如此年轻就走向你的那些梦
讲述着一个春天绽现的生命 [讲述着一个没有春天的生命]
You would seem so frail [2]
In the cold of the night
When the armies of emotion
Go out to fight.
But while the earth sinks to its grave
You sail to the sky on the crest of a wave.
在黑夜的寒冷里
当情感的军队
出来交战
你显得如此脆弱
但当大地沉入它的墓穴时
你乘着浪峰驶向天空
So forget this cruel world
Where I belong
I'll just sit and wait
And sing my song.
And if one day you should see me in the crowd
Lend a hand and lift me
To your place in the cloud.
就忘却这个残酷的世界吧
这个我所归属的地方
我会坐下来等
并唱着我的歌
如果有一天你在人群中看到我
伸手把我拉起
拉到云中你的所在
【1】“spring is sprung”:对这句含义拿不太准,上中文网查了一下,搜索结果里唯一有点沾边的是这么一句:“This spring has been sprung. 这只弹簧已经被拉松,弹不回去了。”——因此,我觉得还是自己最初的理解(“春天被跳过”)靠谱些。出于好奇还看到有一篇里面说到一部叫《弱点》(The Blind Side)的电影用了'Cello Song做开场曲。
在英文网上找到一首作者不详的诗里有这一句:
The following anonymous poem is sometimes called the Brooklyn (or Bronx) National Anthem.
11 April 1941, Reno (NV) Evening Gazette, Sports Roundup by Eddie Brietz, pg. 21:
ODE TO SPRING.
Spring has sprung,
The grass has riz;
But it’s still unsung
Where the flowers is.
29 March 1944, Coe College Cosmos (Cedar Rapids, Iowa), pg. 2:
Spring has sprung,
The grass is riz,
I wonder where
My blanket is.
(OK, so it’s old, but it’s pertinent.)
25 April 1944, Brainerd (MN) Daily Dispatch, pg. 5:
“Spring is here, the grass is ‘riz,’ I wonder where the flowers is—.”
19 March 1945, Maryville (MO) Daily Forum, pg. 2:
“Spring is sprung,
The grass is riz,
I wonder where the flowers is.”
……
26 March 1948, Washington Post, pg. C8:
MAIL BAG
Dear Bill:
Down in North Carolina, your “Spring is sprung, grass is riz” poem has been a favorite for years. I don’t know the name of the author, but I object to seeing it published over somebody else’s initials.
Annabel Barnes
2131 I st. nw.
……
"Spring is sprung,
The grass is riz,
And the boid is on the wing.
Now isn't that a funny thing?
I always thought the wing was on the boid!
We always said it this way in elementary school days.
Posted by M Kranich
"Spring is sprung,
The grass is riz,
And the boid is on the wing.
Now isn't that a funny thing?
I always thought the wing was on the boid!”
I think you will find that this was originally written by Ogden Nash, an American poet well known for his humorous verse.
Born August 19, 1902 – Died May 19, 1971
Posted by Andy Poulton
Spring dun sprung, the grass dun riz, now i wonder where the flowers is
I have been saying this for years and thought the poem was by Paul L. Dunbar
Posted by carmen brown
My 9th grade (1973) English teacher always spoke it as:
“Spring is sprung,
The grass is riz,
The boid is on the wing—
My woid, how absoid!
I thought the wing was on the boid.”
Posted by Teresia
……
“Spring is sprung”,带有这句的诗的作者到底是谁貌似就是个迷了,从wikipedia上查了一下Ogden Nash,感觉“the bird is on the wing / the wing is on the bird”挺符合他的“humorous poetry”风格的。我更关注的还是“Spring is sprung”到底是什么意思——这一通看下来,觉得起初理解成“Spring is skipped”是不对的,恰当的理解应该是“Spring is released”。
【2】“You would seem so frail”:为了照顾汉语的语序,这句放到了“Go out to fight”之后翻译。
这一首“大提琴之歌”是Nick Drake的第一张专辑《Five Leaves Left》中的第六首,里面的大提琴手叫做Clare Lowther。1969年这张专辑发行时Nick才21岁,五年后他就离开了这个残酷的世界。
Robert Quine在1969年用他的单声道卡式录音机录下的The Velvet Underground若干现场,后来在2001年正式发行,就是那个三CD的合辑《Bootleg Series Volume 1 - The Quine Tapes》——靴腿版也能正式发行,VU其时为外界所忽略的程度由此也可见一斑。在我看,和VU比起来,Nick Drake当年所受到的待遇有过之而无不及(至少前者还有Andy Warhol罩了一阵)。也举一个可见一斑的例子:成年Nick只留下一些照片,而没有被任何视频捕捉到。1999年的记录片《A Skin Too Few - The Days of Nick Drake》的末尾选用了一段Nick和姐姐、父母在海边的家庭录影,那时的Nick看起来也就四五岁的样子。
Read Alps 2010年3月25日至30日