Seasons in the sun
Seasons in the sun,这首歌最广为传唱的版本当属Westlife的苏格兰风笛阳光友谊版本了。在很长的一段时间内,我也一直认为这是一首欢快的,歌唱友谊的歌曲,但事实上,这首歌源自于一封death note,也就是一封死亡遗嘱诗,由著名诗人作曲家 Jacques Brel 写于1961年,Jacques Brel 在他歌唱生涯巅峰之时宣布退休,全球歌迷震惊了,但诗人没有给出任何解释。之后平静的六年,Jacques Brel 和癌症做着最后的斗争,终于不幸在1978年10月9日被病魔吞噬,他用这首诗向他一生和自己分享欢乐悲伤的爱人朋友甚至情敌道别,嘱咐他们照顾好自己的妻子。
这首歌也被Nirvana (涅磐乐队)翻唱过,Kurt cobain不久后便吞枪自尽了,留下一封遗嘱,最后一句是 "it's better to burn out, than fade away. " (“与其苟延残喘,不如从容燃烧”)。带着这样的故事,再去听这首歌,似乎更能明白Nirvana版本的沉重与无奈,也更觉得Kurt cobain更贴切地诠释了这首歌本来的意思。
网上已经有无数人对这首个进行了翻译,以下是我自己意译的版本,我相信艺术的东西,每个人都会有自己独特的领会,有如绘画,摄影,舞蹈。翻译歌词也是一样。
再见了,我最亲爱的朋友. 你们是我儿时最好的伙伴,童年的时候,我们一起嬉耍于山林间,草地上;我们学会爱与被爱,伤害和被伤害;我们恩若手足,两小不疑。
Goodbye to you, my trusted friend
We've known each other since we were nine or ten
Together we climbed hills and trees
Learned of Love and ABC's
Skinned our hearts and skinned our knees
再见了,我的朋友,当鸟儿在天空歌唱与飞翔,我是多么不舍得离开这个世界,春天又来了,到处是美丽的女孩儿,想到我的时候请记住,其实我一直都在。
Goodbye my friend, it's hard to die
When all the birds are singing in the sky
Now that the spring is in the air
Pretty girls are everywhere
Think of me and I’ll be there
我们拥有过快乐的时光,那属于我们的阳光四季。(我多想跟你再次登上我们童年的那座山丘,回忆那美丽的时光),无奈时过境迁,物是人非。
We had joy, we had fun, we had Seasons in the sun
But the hills that we climbed were just Seasons out of time
再见了,爸爸,请为我祈祷吧。我知道我从小就是个调皮鬼,你耐心的教导我是与非,对于错,然而我却夜夜笙歌,酒醉不归,现在想想,真不知道那时我是怎么过来的。
Goodbye Papa, please pray for me
I was the Black Sheep of the Family
You tried to teach me right from wrong
Too much wine and too much song
Wonder how I got along
再见了,爸爸,离开你真的不容易,当鸟儿在天空中歌唱与飞翔,春天将至,孩子们满地奔跑,想我的时候请记住,其实我一直都在。
Goodbye Papa, it's hard to die
When all the bird's are singing in the sky
Now that the spring is in the air
Little Children everywhere
When you see them I'll be there
我们拥有过快乐的时光,那属于我们的阳光四季。然而那美酒与歌声早已随风飘逝,无迹可寻。
We had joy, we had fun, we had Seasons in the sun
But the wine and the song like the Seasons have all gone
我们拥有过快乐的时光,那属于我们的阳光四季。(我多想跟你再次登上我们童年的那座山丘,回忆那美丽的时光),无奈时过境迁,物是人非。
We had joy, we had fun, we had Seasons in the sun
But the hills that we climbed were just seasons out of time
再见了,Michelle,我的小不点,你的到来带给我爱和阳光,你是我生命的希望。每次我遭挫沮丧时,你总在我身边陪伴我,让我振作重新出发
Goodbye Michelle, my little one
You gave me Love and helped me find the sun
And every time when I was down
You would always come around
And get my feet back on the ground
再见了,Michelle, 离开你真的不容易,鸟儿在空中歌唱与飞翔,春天也来了,花儿开得漫山遍野,我多么希望我们俩能一起去看看,就像过去一样。
Goodbye Michelle, it's hard to die
When all the birds are singing in the sky
Now that the spring is in the air
With the flowers everywhere
I wish that we could both be there
我们拥有过快乐的时光,那属于我们的阳光四季。(我多想跟你再次爬上我们童年登过的那座山,回忆那美丽的时光),是一切都好像不对了,物是人非)
we had joy, we had fun, we had sesons in the sun
but the hills that we climbed,are just seasons out of time
我们拥有过快乐的时光,那属于我们的阳光四季。然而那美酒与歌声早已随风飘逝,无迹可寻。
We had joy, we had fun, we had Seasons in the sun
But the wine and the song, like the Seasons, have all gone
附上我最喜欢的Nirvana LIVE版本
http://v.youku.com/v_show/id_XMjIyMDM4NDg=.html
2009年5月23日
这首歌也被Nirvana (涅磐乐队)翻唱过,Kurt cobain不久后便吞枪自尽了,留下一封遗嘱,最后一句是 "it's better to burn out, than fade away. " (“与其苟延残喘,不如从容燃烧”)。带着这样的故事,再去听这首歌,似乎更能明白Nirvana版本的沉重与无奈,也更觉得Kurt cobain更贴切地诠释了这首歌本来的意思。
网上已经有无数人对这首个进行了翻译,以下是我自己意译的版本,我相信艺术的东西,每个人都会有自己独特的领会,有如绘画,摄影,舞蹈。翻译歌词也是一样。
再见了,我最亲爱的朋友. 你们是我儿时最好的伙伴,童年的时候,我们一起嬉耍于山林间,草地上;我们学会爱与被爱,伤害和被伤害;我们恩若手足,两小不疑。
Goodbye to you, my trusted friend
We've known each other since we were nine or ten
Together we climbed hills and trees
Learned of Love and ABC's
Skinned our hearts and skinned our knees
再见了,我的朋友,当鸟儿在天空歌唱与飞翔,我是多么不舍得离开这个世界,春天又来了,到处是美丽的女孩儿,想到我的时候请记住,其实我一直都在。
Goodbye my friend, it's hard to die
When all the birds are singing in the sky
Now that the spring is in the air
Pretty girls are everywhere
Think of me and I’ll be there
我们拥有过快乐的时光,那属于我们的阳光四季。(我多想跟你再次登上我们童年的那座山丘,回忆那美丽的时光),无奈时过境迁,物是人非。
We had joy, we had fun, we had Seasons in the sun
But the hills that we climbed were just Seasons out of time
再见了,爸爸,请为我祈祷吧。我知道我从小就是个调皮鬼,你耐心的教导我是与非,对于错,然而我却夜夜笙歌,酒醉不归,现在想想,真不知道那时我是怎么过来的。
Goodbye Papa, please pray for me
I was the Black Sheep of the Family
You tried to teach me right from wrong
Too much wine and too much song
Wonder how I got along
再见了,爸爸,离开你真的不容易,当鸟儿在天空中歌唱与飞翔,春天将至,孩子们满地奔跑,想我的时候请记住,其实我一直都在。
Goodbye Papa, it's hard to die
When all the bird's are singing in the sky
Now that the spring is in the air
Little Children everywhere
When you see them I'll be there
我们拥有过快乐的时光,那属于我们的阳光四季。然而那美酒与歌声早已随风飘逝,无迹可寻。
We had joy, we had fun, we had Seasons in the sun
But the wine and the song like the Seasons have all gone
我们拥有过快乐的时光,那属于我们的阳光四季。(我多想跟你再次登上我们童年的那座山丘,回忆那美丽的时光),无奈时过境迁,物是人非。
We had joy, we had fun, we had Seasons in the sun
But the hills that we climbed were just seasons out of time
再见了,Michelle,我的小不点,你的到来带给我爱和阳光,你是我生命的希望。每次我遭挫沮丧时,你总在我身边陪伴我,让我振作重新出发
Goodbye Michelle, my little one
You gave me Love and helped me find the sun
And every time when I was down
You would always come around
And get my feet back on the ground
再见了,Michelle, 离开你真的不容易,鸟儿在空中歌唱与飞翔,春天也来了,花儿开得漫山遍野,我多么希望我们俩能一起去看看,就像过去一样。
Goodbye Michelle, it's hard to die
When all the birds are singing in the sky
Now that the spring is in the air
With the flowers everywhere
I wish that we could both be there
我们拥有过快乐的时光,那属于我们的阳光四季。(我多想跟你再次爬上我们童年登过的那座山,回忆那美丽的时光),是一切都好像不对了,物是人非)
we had joy, we had fun, we had sesons in the sun
but the hills that we climbed,are just seasons out of time
我们拥有过快乐的时光,那属于我们的阳光四季。然而那美酒与歌声早已随风飘逝,无迹可寻。
We had joy, we had fun, we had Seasons in the sun
But the wine and the song, like the Seasons, have all gone
附上我最喜欢的Nirvana LIVE版本
http://v.youku.com/v_show/id_XMjIyMDM4NDg=.html
2009年5月23日