套子里的人的爱情故事
2008年2月27日 http://moun.woku.com/article/2620125.html
As Good As It Gets
同学说这部电影值得看,我便找来看了。看完第一遍,已经有写点东西的欲望,可惜当时没时间。如今看第二遍,仍然为这部优秀的电影连连叫好。
梅尔文•尤德尔,一个作家,同时也是一个所谓“强迫妄想型精神失常者”,该怎么说呢,有洁癖,性格古怪孤僻,生活极为节律,以自我为中心……总之,梅尔文这个人身上自始至终流露着一种异于常人的病态,让周围的人感觉很不愉快。然而,是人都会有一颗流着温血的心,而一只小狗外加一段爱情,正是梅尔文敞开心扉的钥匙。故事就是讲述梅尔文的这一段变化经历,一点一滴,自然而显著。从锁门开灯的“12345”,到后来的“我忘记锁门了”;从不迈入服装店的地板,到鼓起勇气踏入面包店的大门,这一系列的变化,无不让人感动。或许有些事情在我们看来很容易,但对于梅尔文,却是由此而折射出人性的真诚。
小狗沃戴尔是一个关键,这只小生灵在一开始就被梅尔文丢进垃圾管道——梅尔文将他对同性恋邻居的厌恶同时嫁接到邻居的小狗身上。但当邻居有困难并将小狗寄予他处时,他不是落井下石地折磨小狗,相反则是试着与之相处,并逐渐培养出感情。为了照看小狗,他破天荒地在餐厅坐了另外一个座位;当小狗被领回时,他难过落泪,他笑自己居然为一只狗而泣,然而他不知道的是,他已经开始改变了。
卡罗尔•康纳利,一个普通的餐厅女招待员,单亲,有一个生病的儿子。正是这样一个女人,让梅尔文决心改变自己——不像对小狗是无意识的——有意识地改变自己。梅尔文不会像其他人一样说奉承话,他能做的只是力所能及的关心,在某种意义上说,梅尔文对卡罗尔的爱情更注重精神层面,这让卡罗尔一度难以理解。当卡罗尔准备接受他的爱时,梅尔文却犹豫而退缩,两人之间似乎始终隔着一条线——就像是水泥路面和街砖的分界线,看似一体,却又你我分明。卡罗尔希望梅尔文能够像正常人一般,梅尔文答应会努力做到更好。正是相互的理解和让步,两个人最终走到一起。这不正是爱情,乃至婚姻的真谛吗?
西蒙是个艺术家,也是个同性恋者。一个飞来横祸,几乎将他的艺术生涯全毁了。父母漠不关心,朋友“爱莫能助”,世态炎凉,让其心灰意冷。他没有想到,在这困难的时刻,是平日那个令人讨厌的邻居帮了他一把——帮他看狗,驾车带他去找父母,腾出房间供他暂住。这个时候他才明白,什么样的朋友才是真正的朋友,外在可恶的人内心也可以是极为善良的。
或许因为梅尔文是作家,因此以他为中心的这部作品有着相当不俗的台词,纵然是梅尔文奚落别人的尖酸话语也具有别样的趣味(例如他把酒说成是the last legal drug,相当生动),当然并不是仅限于梅尔文的台词(西蒙在赞美被他当作模特的卡罗尔时说“You're why cavemen chiselled on walls.你就是为什么穴居人要画画。”很精彩)。感受这部作品的剧情、演员功力、音乐等方面的同时,也需要感受语言的魅力。
梅尔文就是这么怪的人,因为洁癖他走人行道都觉得恶心,上餐馆自带塑料餐具,拒绝穿高级餐厅准备的西装,洗手一次用一块新香皂;因为节律旅游出行前要把行李像售卖商品一样摆好记录,准备好应付任何时刻的CD音乐,进门锁门开关五下,灯开关五下……
就是这只可爱的小狗,让梅尔文的生活开始产生变化。
两个人虽为邻居,却一度离得很远。一碗中国汤,一份关怀,一段倾吐心声的谈话,瞬间拉近了两人的距离。
一次意想不到的出游,三个人三个表情,各有各的收获。
Carol: Do you ever let a romantic moment make you do something stupid?
Melvin: Never.
Carol: Here's the trouble with never.
分隔两人感情的接界线,也许踏出第一步需要勇气和意外的运气,但只要有决心,一切就变得容易了。
当卡罗尔因为觉得梅尔文不同常人的举动无法适应自己而说他不了解自己(的需要)时,梅尔文说出下面一段话,这让卡罗尔相当感动,因为她明白,站在眼前的这个男人是真真正正了解自己明白自己的人——不是餐厅招待员,而是爱护病儿的母亲。卡罗尔也终于明白,这就是真爱。
And in every single thought you have.
你灵魂的每一个闪念,
How you almost always mean something that's about being straight and good.
都表现出正直和诚实。
Most people miss that about you.
很多人正缺少这个。
I wonder how they can watch you bring their food and clear the tables and never get that they just met the greatest woman alive.
我想象不出他们怎么能看你端来食物、清理桌子而没有想到他们遇到了世界上最伟大的女性。
And the fact that I get it makes me feel good...about me.
我却认识到了,这让我感觉很好……
As Good As It Gets
同学说这部电影值得看,我便找来看了。看完第一遍,已经有写点东西的欲望,可惜当时没时间。如今看第二遍,仍然为这部优秀的电影连连叫好。
梅尔文•尤德尔,一个作家,同时也是一个所谓“强迫妄想型精神失常者”,该怎么说呢,有洁癖,性格古怪孤僻,生活极为节律,以自我为中心……总之,梅尔文这个人身上自始至终流露着一种异于常人的病态,让周围的人感觉很不愉快。然而,是人都会有一颗流着温血的心,而一只小狗外加一段爱情,正是梅尔文敞开心扉的钥匙。故事就是讲述梅尔文的这一段变化经历,一点一滴,自然而显著。从锁门开灯的“12345”,到后来的“我忘记锁门了”;从不迈入服装店的地板,到鼓起勇气踏入面包店的大门,这一系列的变化,无不让人感动。或许有些事情在我们看来很容易,但对于梅尔文,却是由此而折射出人性的真诚。
小狗沃戴尔是一个关键,这只小生灵在一开始就被梅尔文丢进垃圾管道——梅尔文将他对同性恋邻居的厌恶同时嫁接到邻居的小狗身上。但当邻居有困难并将小狗寄予他处时,他不是落井下石地折磨小狗,相反则是试着与之相处,并逐渐培养出感情。为了照看小狗,他破天荒地在餐厅坐了另外一个座位;当小狗被领回时,他难过落泪,他笑自己居然为一只狗而泣,然而他不知道的是,他已经开始改变了。
卡罗尔•康纳利,一个普通的餐厅女招待员,单亲,有一个生病的儿子。正是这样一个女人,让梅尔文决心改变自己——不像对小狗是无意识的——有意识地改变自己。梅尔文不会像其他人一样说奉承话,他能做的只是力所能及的关心,在某种意义上说,梅尔文对卡罗尔的爱情更注重精神层面,这让卡罗尔一度难以理解。当卡罗尔准备接受他的爱时,梅尔文却犹豫而退缩,两人之间似乎始终隔着一条线——就像是水泥路面和街砖的分界线,看似一体,却又你我分明。卡罗尔希望梅尔文能够像正常人一般,梅尔文答应会努力做到更好。正是相互的理解和让步,两个人最终走到一起。这不正是爱情,乃至婚姻的真谛吗?
西蒙是个艺术家,也是个同性恋者。一个飞来横祸,几乎将他的艺术生涯全毁了。父母漠不关心,朋友“爱莫能助”,世态炎凉,让其心灰意冷。他没有想到,在这困难的时刻,是平日那个令人讨厌的邻居帮了他一把——帮他看狗,驾车带他去找父母,腾出房间供他暂住。这个时候他才明白,什么样的朋友才是真正的朋友,外在可恶的人内心也可以是极为善良的。
或许因为梅尔文是作家,因此以他为中心的这部作品有着相当不俗的台词,纵然是梅尔文奚落别人的尖酸话语也具有别样的趣味(例如他把酒说成是the last legal drug,相当生动),当然并不是仅限于梅尔文的台词(西蒙在赞美被他当作模特的卡罗尔时说“You're why cavemen chiselled on walls.你就是为什么穴居人要画画。”很精彩)。感受这部作品的剧情、演员功力、音乐等方面的同时,也需要感受语言的魅力。
![]() |
![]() |
![]() |
梅尔文就是这么怪的人,因为洁癖他走人行道都觉得恶心,上餐馆自带塑料餐具,拒绝穿高级餐厅准备的西装,洗手一次用一块新香皂;因为节律旅游出行前要把行李像售卖商品一样摆好记录,准备好应付任何时刻的CD音乐,进门锁门开关五下,灯开关五下……
![]() |
![]() |
就是这只可爱的小狗,让梅尔文的生活开始产生变化。
![]() |
两个人虽为邻居,却一度离得很远。一碗中国汤,一份关怀,一段倾吐心声的谈话,瞬间拉近了两人的距离。
![]() |
一次意想不到的出游,三个人三个表情,各有各的收获。
![]() |
Carol: Do you ever let a romantic moment make you do something stupid?
Melvin: Never.
Carol: Here's the trouble with never.
![]() |
![]() |
分隔两人感情的接界线,也许踏出第一步需要勇气和意外的运气,但只要有决心,一切就变得容易了。
当卡罗尔因为觉得梅尔文不同常人的举动无法适应自己而说他不了解自己(的需要)时,梅尔文说出下面一段话,这让卡罗尔相当感动,因为她明白,站在眼前的这个男人是真真正正了解自己明白自己的人——不是餐厅招待员,而是爱护病儿的母亲。卡罗尔也终于明白,这就是真爱。
And in every single thought you have.
你灵魂的每一个闪念,
How you almost always mean something that's about being straight and good.
都表现出正直和诚实。
Most people miss that about you.
很多人正缺少这个。
I wonder how they can watch you bring their food and clear the tables and never get that they just met the greatest woman alive.
我想象不出他们怎么能看你端来食物、清理桌子而没有想到他们遇到了世界上最伟大的女性。
And the fact that I get it makes me feel good...about me.
我却认识到了,这让我感觉很好……