不知我者谓我何求
彼黍離離,彼稷之苗。
The glutinous millet growing in lines,
The sprout of them are blooming.
行邁靡靡,中心搖搖。
My steps are slow,
my heart is sorrow.
知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。
The one understands me knows my sorrow,
The one doesn't asks what I'm looking for.
悠悠蒼天,此何人哉?
The distant sky above,
By whom was it done?
彼黍離離,彼稷之穗。
The glutinous millet growing in lines,
The ears of them are bending.
行邁靡靡,中心如醉。
My steps are slow,
my heart is as intoxicated.
知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。
The one understands me knows my sorrow,
The one doesn't asks what I'm looking for.
悠悠蒼天,此何人哉?
The distant sky above,
By whom was it done?
彼黍離離,彼稷之實。
The glutinous millet growing in lines,
The heads of them are drooping.
行邁靡靡,中心如噎。
My steps are slow,
my heart is mournful.
知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。
The one understands me knows my sorrow,
The one doesn't asks what I'm looking for.
悠悠蒼天,此何人哉?
The distant sky above,
By whom was it done?
——《詩經·國風·王風》
The Book of Songs, Lessons from the States, Odes of Wang
同学听崔健的讲座,记下两句话:“孤独是艺术家的常态,迷失是艺术家的责任。”
不敢自诩为艺术家,但看到这两句话觉得特别安慰。孤独和迷失也就有了冠冕堂皇的借口。
越长大越孤单,渐渐发现没有人会真正懂得自己,只会带着面具“见人说人话,见鬼说鬼话”,再也找不到人愿意听你说胡话了。
找的累了,干脆就这样吧,不说了,闭上嘴,记好你的台词,化好你的妆,站在你的舞台,走好你的台步,演好你的角色,在你人生的戏剧里不要让别人大失所望。又何苦对着一颗一窍不通的心流着血演你沉默的独角戏?
懂,不奢求了。
知我者谓我心忧,不知我者谓我何求?
你要如何回答那些看客的问?
The glutinous millet growing in lines,
The sprout of them are blooming.
行邁靡靡,中心搖搖。
My steps are slow,
my heart is sorrow.
知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。
The one understands me knows my sorrow,
The one doesn't asks what I'm looking for.
悠悠蒼天,此何人哉?
The distant sky above,
By whom was it done?
彼黍離離,彼稷之穗。
The glutinous millet growing in lines,
The ears of them are bending.
行邁靡靡,中心如醉。
My steps are slow,
my heart is as intoxicated.
知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。
The one understands me knows my sorrow,
The one doesn't asks what I'm looking for.
悠悠蒼天,此何人哉?
The distant sky above,
By whom was it done?
彼黍離離,彼稷之實。
The glutinous millet growing in lines,
The heads of them are drooping.
行邁靡靡,中心如噎。
My steps are slow,
my heart is mournful.
知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。
The one understands me knows my sorrow,
The one doesn't asks what I'm looking for.
悠悠蒼天,此何人哉?
The distant sky above,
By whom was it done?
——《詩經·國風·王風》
The Book of Songs, Lessons from the States, Odes of Wang
同学听崔健的讲座,记下两句话:“孤独是艺术家的常态,迷失是艺术家的责任。”
不敢自诩为艺术家,但看到这两句话觉得特别安慰。孤独和迷失也就有了冠冕堂皇的借口。
越长大越孤单,渐渐发现没有人会真正懂得自己,只会带着面具“见人说人话,见鬼说鬼话”,再也找不到人愿意听你说胡话了。
找的累了,干脆就这样吧,不说了,闭上嘴,记好你的台词,化好你的妆,站在你的舞台,走好你的台步,演好你的角色,在你人生的戏剧里不要让别人大失所望。又何苦对着一颗一窍不通的心流着血演你沉默的独角戏?
懂,不奢求了。
知我者谓我心忧,不知我者谓我何求?
你要如何回答那些看客的问?