幕光之城的台词
《暮光之城》经典台词
从抱来一大摞书到现在,第三本已经快读完了,不得不说自己被这个故事迷住了,仿佛又一次拾起了自己丢失了的买书看书的热情。那个到处弥漫着绿色的福克斯,敏感又可爱的贝拉,帅气深情的爱德华,以及那些跌宕起伏的情节,关于狼人和吸血鬼的传说,我已经迫不及待的想看英文版了。
爱德华:你身上有独特的气,像药一样迷幻我
Edward: It’s you and your scent. Like a drug to me.
爱德华:你是让我上瘾的海洛因
Edward: You’re my own personal brand of heroin.
爱德华:你不知道我等你多久了…就这样…狮子爱上了羔羊
Edward: You don’t know how long I’ve waited for you... So, the lion fell in love with the lamb.
贝拉:多麽傻的羔羊啊
Bella: What a stupid lamb!
爱德华:多麽病态又有被虐狂的狮子啊
Edward: What a sick, masochistic lion.
贝拉::有3件事我很确定
About three things I was absolutely positive.
第一,爱德华是吸血鬼
The first… Edward was a vampire.
第二,他身上有一部分,我不知道是多大的部分,在渴望吸我的血
The second -there was a part of him, and I don’t know how dominant that part might be.. that thirsted of my blood.
第三,我毫无条件地,也无可救药地爱上了他
And third, I was unconditionally and irrevocably in love with him.
爱德华:贝拉,现在你就是我的生命了
Edward: Bella, you are my life now.
贝拉:我梦想永远和你在一起
Bella: I dream about being with you forever.
爱德华:永远?
Edward: Forever?
爱德华:和我快乐度过一生还不够吗?
Edward: Is it not enough just to have a long and happy life with me?
I'd never given much thought to how I would die.
I'd had reason enough in the last few months
but even if I had, I would not have imagined it like this.
Surely it was a good way to die,
in the place of something else, someone I loved.
Noble, even. That ought to count for something.
我對於自己將會如何死掉並沒有太多想法
雖然最後這幾個月我的確有足夠的理由來思考這個問題
但就算我真的想過 也想像不到會是這般情景
這的確是個挺好的死法:
在一個只有我愛的人與我同在的地方
可以算是壯麗的應該也是值得的
从抱来一大摞书到现在,第三本已经快读完了,不得不说自己被这个故事迷住了,仿佛又一次拾起了自己丢失了的买书看书的热情。那个到处弥漫着绿色的福克斯,敏感又可爱的贝拉,帅气深情的爱德华,以及那些跌宕起伏的情节,关于狼人和吸血鬼的传说,我已经迫不及待的想看英文版了。
爱德华:你身上有独特的气,像药一样迷幻我
Edward: It’s you and your scent. Like a drug to me.
爱德华:你是让我上瘾的海洛因
Edward: You’re my own personal brand of heroin.
爱德华:你不知道我等你多久了…就这样…狮子爱上了羔羊
Edward: You don’t know how long I’ve waited for you... So, the lion fell in love with the lamb.
贝拉:多麽傻的羔羊啊
Bella: What a stupid lamb!
爱德华:多麽病态又有被虐狂的狮子啊
Edward: What a sick, masochistic lion.
贝拉::有3件事我很确定
About three things I was absolutely positive.
第一,爱德华是吸血鬼
The first… Edward was a vampire.
第二,他身上有一部分,我不知道是多大的部分,在渴望吸我的血
The second -there was a part of him, and I don’t know how dominant that part might be.. that thirsted of my blood.
第三,我毫无条件地,也无可救药地爱上了他
And third, I was unconditionally and irrevocably in love with him.
爱德华:贝拉,现在你就是我的生命了
Edward: Bella, you are my life now.
贝拉:我梦想永远和你在一起
Bella: I dream about being with you forever.
爱德华:永远?
Edward: Forever?
爱德华:和我快乐度过一生还不够吗?
Edward: Is it not enough just to have a long and happy life with me?
I'd never given much thought to how I would die.
I'd had reason enough in the last few months
but even if I had, I would not have imagined it like this.
Surely it was a good way to die,
in the place of something else, someone I loved.
Noble, even. That ought to count for something.
我對於自己將會如何死掉並沒有太多想法
雖然最後這幾個月我的確有足夠的理由來思考這個問題
但就算我真的想過 也想像不到會是這般情景
這的確是個挺好的死法:
在一個只有我愛的人與我同在的地方
可以算是壯麗的應該也是值得的