[经验交流] 教老外汉语——要让汉字活起来
这是我们的第二次上课,我准时到了我的美国学生Steven(史蒂芬)家。我又忘记带水了,他照样给我倒了水和抬来了落地风扇。
在学习第二课前,我给他讲了如何发ü音的方法,这是我在上张老师的“应用语言学”的课时无意中听到的:先发i的音,然后再把嘴形由扁变圆,就可以发出撮口呼ü的音了,刚开始时可以这样练,练多了就好了。这是因为在很多外国的语言中没有ü这个音所以外国人才很难学会。当然我不会给Steven讲“撮口呼”这些专业名词。
我得先考一下Steven对第一课的掌握程度,我上节课给他留了作业。上课前我看到他把课本摆在桌面上,很高兴,以为他在学习,原来不是。可能他的自觉性还不够,对汉语还不够感兴趣。他让我先给几分钟给他复习一下,然后再开始考他,原来真被我猜中了,他没自主复习。他还算聪明,短短几分钟,就记住了很多,但他专门问了我i、u、ü怎么读。他把我听写的大部分都能写出来了,只是u没写出来,汉字写得不够好,笔顺写错了,有些没记住。总体还好。
我们这节课主要是学习韵母an、en、ang、eng、ong以及发音要领,对应的生词,句子,轻声,半三声等。an、en、ang、eng、ong这五个韵母不难学,我给他讲了an、en的发音方法基本一样,只是嘴形不同,ang、eng、ong的发音方法也基本一样,嘴形不同,他掌握得很快。他说ang的发音的后鼻音好像英语中的/η/音,他的课程中有很多是“英语口语纠音”课,他已经和他的学生说过上百次这种问题了,所以他掌握得比较快。原来各国不同的语言中真的有很多相通之处,我们为此感到很高兴。他说他的很多学生其实/η/音发对了,却以为自己没发对。我叫他出一个单词考一下我这个发音,他让我说sing,我刚开始说得不是很好,后来说对了。他让我说sing a song,我又说对了。他说中国很多学生不会英语当中的连读,比如sing 和a之间要连读,而我读得很好。我于是把sing a song 的音标写了出来,说明这里为什么要连读。他说他不会音标或国际音标,他看到我会,然后用有点崇拜的眼神看着我,使我有点飘飘然,哈哈!其实我懂的也不多。
这一课不难,Steven学得很快,很奇快他对轻声也掌握的很快,还读得有模有样的。他感觉很奇怪,在很多语言中“妈妈”这个单词的读音几乎都是一样的。我也告诉他,在我学的越南语,印尼语,韩语中,“妈妈”的读音几乎也是一样的,这也许是因为小孩子在没学说话前,最先会说的就是“mamama”这个发音吧,与生俱来的。他还发现汉语中的“他”“她”的读音是一样,怪不得很多中国学生经常会把英语中的“he”“she”混淆,这也是我学了这么多年英语,在英语口语中经常犯的低级错误。
他对对话也掌握得很快,我们相互扮演A、B的角色,后来我又让他背对话,他都很快背下来了,我把对话的英文翻译写出来给他,他也能很快根据我的英文说出中文,看来这一课不难。郑老师说学好一门外语,第一个方法是出国,第二个方法是背诵。现在Steven已经身在中国了,所以我要让他多背诵句子和对话,直至脱口而出中文。
在学习第二课前,我给他讲了如何发ü音的方法,这是我在上张老师的“应用语言学”的课时无意中听到的:先发i的音,然后再把嘴形由扁变圆,就可以发出撮口呼ü的音了,刚开始时可以这样练,练多了就好了。这是因为在很多外国的语言中没有ü这个音所以外国人才很难学会。当然我不会给Steven讲“撮口呼”这些专业名词。
我得先考一下Steven对第一课的掌握程度,我上节课给他留了作业。上课前我看到他把课本摆在桌面上,很高兴,以为他在学习,原来不是。可能他的自觉性还不够,对汉语还不够感兴趣。他让我先给几分钟给他复习一下,然后再开始考他,原来真被我猜中了,他没自主复习。他还算聪明,短短几分钟,就记住了很多,但他专门问了我i、u、ü怎么读。他把我听写的大部分都能写出来了,只是u没写出来,汉字写得不够好,笔顺写错了,有些没记住。总体还好。
我们这节课主要是学习韵母an、en、ang、eng、ong以及发音要领,对应的生词,句子,轻声,半三声等。an、en、ang、eng、ong这五个韵母不难学,我给他讲了an、en的发音方法基本一样,只是嘴形不同,ang、eng、ong的发音方法也基本一样,嘴形不同,他掌握得很快。他说ang的发音的后鼻音好像英语中的/η/音,他的课程中有很多是“英语口语纠音”课,他已经和他的学生说过上百次这种问题了,所以他掌握得比较快。原来各国不同的语言中真的有很多相通之处,我们为此感到很高兴。他说他的很多学生其实/η/音发对了,却以为自己没发对。我叫他出一个单词考一下我这个发音,他让我说sing,我刚开始说得不是很好,后来说对了。他让我说sing a song,我又说对了。他说中国很多学生不会英语当中的连读,比如sing 和a之间要连读,而我读得很好。我于是把sing a song 的音标写了出来,说明这里为什么要连读。他说他不会音标或国际音标,他看到我会,然后用有点崇拜的眼神看着我,使我有点飘飘然,哈哈!其实我懂的也不多。
这一课不难,Steven学得很快,很奇快他对轻声也掌握的很快,还读得有模有样的。他感觉很奇怪,在很多语言中“妈妈”这个单词的读音几乎都是一样的。我也告诉他,在我学的越南语,印尼语,韩语中,“妈妈”的读音几乎也是一样的,这也许是因为小孩子在没学说话前,最先会说的就是“mamama”这个发音吧,与生俱来的。他还发现汉语中的“他”“她”的读音是一样,怪不得很多中国学生经常会把英语中的“he”“she”混淆,这也是我学了这么多年英语,在英语口语中经常犯的低级错误。
他对对话也掌握得很快,我们相互扮演A、B的角色,后来我又让他背对话,他都很快背下来了,我把对话的英文翻译写出来给他,他也能很快根据我的英文说出中文,看来这一课不难。郑老师说学好一门外语,第一个方法是出国,第二个方法是背诵。现在Steven已经身在中国了,所以我要让他多背诵句子和对话,直至脱口而出中文。