40个易倒英语专业人士的句子翻译
1.Do you have a family? 你有孩子吗?
2.It's a good father that knows his son.就算是最好的女亲,也一定懂得本人的儿子。
3.I have no opinion of that sort of man.我对那类人很恶感。
4.She put 5 dollars into my hand,"you have been a great man today."她把5好圆塞到我脚上说:“你明天表示得很好.”
5.I was the youngest son, and the youngest but two.我是最小的女子,但我另有两个mm.
6.The picture flattered her.她比拟上照。
7.The country not agreeing with her, she returned to England.她在阿谁国度不服水土,所以回到了英国.
8.He is a walking skeleton.他很肥。
9.The machine is in good repair.机械曾经修睦了。
10.He allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty.他让法民的职责克服了父子的亲情,终极发布儿子有功。
11.You don't know what you are talking about.你在胡言乱语。
12.You don't begin to understand what they mean.您基本不晓得他们正在干吗。 (not begin to:绝不)
13.They didn't praise him slightly.他们大大天表彰了他。
14.That's all I want to hear.我已听够了。
15.I wish I could bring you to see my point.你要我怎样道你才干清楚呢。
16.You really flatter me.你让我被宠若惊。
17.He made a great difference.有他出他成果完整纷歧样。
18.You cannot give him too much money.你给他再多的钱也不算多。
19.The long exhausting trip proved too much.此次观光空费时日,咱们皆乏倒了。
20.You look darker after the holiday.你看上去更安康了。
21.As luck would have it, he was caught by the teacher again.可怜的是,他又一次被教员逮个正着。
22.She held the little boy by the right hand.她抓着小男孩的左手。(这里"by"取"with"行动主语完整相反)
23.Are you there?即是句型:Do you follow me?
24.If you think he is a good man, think again.假如你以为他是大好人,那你便年夜错特错了。
25.She has blue eyes.她长着单蓝眼睛。
26.That took his breath away.他大惊失容。
27.Two is company but three is none.两人成伴,三人不悲。
28.The elevator girl reads between passengers.开电梯的女人在不搭客时看书。
"between"="without":雷同用法:She modeled between roles.译成:她不演戏时去客串下模特。
29.Students are still arriving.教死借没有到齐。
30.I must not stay here and do nothing.我不克不及什么都不做待在这儿。
31.They went away as wise as they came.他们一无所得。
32.I won't do it to save my life.我逝世也不会做。
33.Nonsense, I don't think his painting is any better than yours.乱说,我以为他的绘比你好不到哪来。
34.Traditionally, Italian presidents have been seen and not heard.从传统上看,意大利总统著名无权。
35.Better late than the late.早了总比完了好/迟到总比丧命好。
36.You don't want to do that.你不应当往做。
37.My grandfather is nearly 90 and in his second childhood.我祖父快90岁了,甚么事都须要他人来做。
38.Work once and work twice.一次到手,再次不愁。
39.Rubber easily gives way to pressure.橡胶很轻易变形。
40.If my mother had known of it she'd have died a second time.如果我妈妈晓得了,她会从棺材里爬起去。
2.It's a good father that knows his son.就算是最好的女亲,也一定懂得本人的儿子。
3.I have no opinion of that sort of man.我对那类人很恶感。
4.She put 5 dollars into my hand,"you have been a great man today."她把5好圆塞到我脚上说:“你明天表示得很好.”
5.I was the youngest son, and the youngest but two.我是最小的女子,但我另有两个mm.
6.The picture flattered her.她比拟上照。
7.The country not agreeing with her, she returned to England.她在阿谁国度不服水土,所以回到了英国.
8.He is a walking skeleton.他很肥。
9.The machine is in good repair.机械曾经修睦了。
10.He allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty.他让法民的职责克服了父子的亲情,终极发布儿子有功。
11.You don't know what you are talking about.你在胡言乱语。
12.You don't begin to understand what they mean.您基本不晓得他们正在干吗。 (not begin to:绝不)
13.They didn't praise him slightly.他们大大天表彰了他。
14.That's all I want to hear.我已听够了。
15.I wish I could bring you to see my point.你要我怎样道你才干清楚呢。
16.You really flatter me.你让我被宠若惊。
17.He made a great difference.有他出他成果完整纷歧样。
18.You cannot give him too much money.你给他再多的钱也不算多。
19.The long exhausting trip proved too much.此次观光空费时日,咱们皆乏倒了。
20.You look darker after the holiday.你看上去更安康了。
21.As luck would have it, he was caught by the teacher again.可怜的是,他又一次被教员逮个正着。
22.She held the little boy by the right hand.她抓着小男孩的左手。(这里"by"取"with"行动主语完整相反)
23.Are you there?即是句型:Do you follow me?
24.If you think he is a good man, think again.假如你以为他是大好人,那你便年夜错特错了。
25.She has blue eyes.她长着单蓝眼睛。
26.That took his breath away.他大惊失容。
27.Two is company but three is none.两人成伴,三人不悲。
28.The elevator girl reads between passengers.开电梯的女人在不搭客时看书。
"between"="without":雷同用法:She modeled between roles.译成:她不演戏时去客串下模特。
29.Students are still arriving.教死借没有到齐。
30.I must not stay here and do nothing.我不克不及什么都不做待在这儿。
31.They went away as wise as they came.他们一无所得。
32.I won't do it to save my life.我逝世也不会做。
33.Nonsense, I don't think his painting is any better than yours.乱说,我以为他的绘比你好不到哪来。
34.Traditionally, Italian presidents have been seen and not heard.从传统上看,意大利总统著名无权。
35.Better late than the late.早了总比完了好/迟到总比丧命好。
36.You don't want to do that.你不应当往做。
37.My grandfather is nearly 90 and in his second childhood.我祖父快90岁了,甚么事都须要他人来做。
38.Work once and work twice.一次到手,再次不愁。
39.Rubber easily gives way to pressure.橡胶很轻易变形。
40.If my mother had known of it she'd have died a second time.如果我妈妈晓得了,她会从棺材里爬起去。