Stopping By Woods On a Snowy Evening
去年读的这首诗,很喜欢。
Stopping By Woods On a Snowy Evening 雪夜林边小驻
Whose woods these are I think I know, 我知道森林的主人是谁,
His house is in the village though. 虽村落才是他所居之地。
He will not see me stopping here, 他不会看到我停留在此,
To watch his woods fill up with snow. 凝望他的树林片雪纷飞。
My little horse must think it queer, 我的小马一定觉我为怪,
To stop without a farmhouse near, 既无房舍,为何停留。
Between the woods and frozen lake, 在树林与冰冻的湖面之间,
The darkest evening of the year. 是一年中最黑的夜。
He gives his harness bells a shake, 他轻摇铃铛
To ask if there is some mistake. 询问对错与否。
The only other sound's the sweep, 唯一的回应来自,
Of easy wind and downy flake.柔软的雪和轻轻的风。
The woods are lovely, dark and deep. 树林很美,暗而深,
But I have promises to keep, 但我心中已有承诺。
And miles to go before I sleep. 沉睡前还有这么长的路要走,
And miles to go before I sleep 沉睡前还有这么长的路要走。
Stopping By Woods On a Snowy Evening 雪夜林边小驻
Whose woods these are I think I know, 我知道森林的主人是谁,
His house is in the village though. 虽村落才是他所居之地。
He will not see me stopping here, 他不会看到我停留在此,
To watch his woods fill up with snow. 凝望他的树林片雪纷飞。
My little horse must think it queer, 我的小马一定觉我为怪,
To stop without a farmhouse near, 既无房舍,为何停留。
Between the woods and frozen lake, 在树林与冰冻的湖面之间,
The darkest evening of the year. 是一年中最黑的夜。
He gives his harness bells a shake, 他轻摇铃铛
To ask if there is some mistake. 询问对错与否。
The only other sound's the sweep, 唯一的回应来自,
Of easy wind and downy flake.柔软的雪和轻轻的风。
The woods are lovely, dark and deep. 树林很美,暗而深,
But I have promises to keep, 但我心中已有承诺。
And miles to go before I sleep. 沉睡前还有这么长的路要走,
And miles to go before I sleep 沉睡前还有这么长的路要走。